We agree with the Secretary-General that setting new obligations in the context of achieving the agreed development goals will not improve the overall situation. | UN | ونتفق مع الأمين العام في أن تحديد التزامات جديدة في سياق بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها لن يحسن الحالة العامة. |
The Board considered that setting a time frame for substantive units and agency headquarters to act on the final narrative report would contribute to improved performance in its submission. | UN | واعتبر المجلس أن تحديد إطار زمني للوحدات الفنية ومقار الوكالات لاتخاذ إجراءات بشأن التقرير السردي النهائي من شأنه أن يسهم في تحسين الأداء فيما يتعلق بتقديمه. |
However, it is generally accepted that the determination of whether the charges are criminal or civil depend on the seriousness of the sanction or punishment. | UN | ولكن من المقبول عموما أن تحديد ما إذا كانت التهم جنائية أم مدنية يتوقف على خطورة الجزاء أو العقاب. |
His delegation could support a preamble incorporating important existing international agreements but felt that identifying principles at the present stage might be arbitrary and counter-productive. | UN | وإن الوفد الهندي من الممكن له أن يؤيد ديباجة تضع في حسبانها الصكوك الدولية الهامة المعتمدة في هذا المجال ولكن يبدو له أن تحديد مبادئ في المرحلة الحاضرة أمر تعسفي ومؤسف. |
However, it was noted that determining the accuracy of submitted data was more difficult, and measures were being developed to ensure accuracy, particularly of catch characterization. | UN | ولكن لوحظ أن تحديد مدى دقة البيانات المقدمة هو أمر أكثر صعوبة، وأنه يجري وضع تدابير لضمان الدقة، ولا سيما في توصيف المصيد. |
Having discussed this topic, the Expert Group came to the conclusion that the identification of " minimum standards " would be premature. | UN | وبعد أن ناقش فريق الخبراء هذا الموضوع، توصل إلى استنتاج مفاده أن تحديد ' ' المعايير الدنيا`` أمر سابق لأوانه. |
It was also felt that competence to determine the validity of reservations rested with the States parties concerned. | UN | وارتئي أيضا أن تحديد صحة التحفظات من اختصاص الدول الأطراف المعنية. |
It was also noted that a global reference level would be useful only if all developing countries with forests were engaged in the process. | UN | كما لوحظ أن تحديد مستوى مرجعي عالمي لن يكون مفيداً إلا إذا شاركت في العملية جميع البلدان النامية ذات الأحراج. |
It is clear that setting a time for commemoration is not an easy matter, since specific times may have different connotations. | UN | من الواضح أن تحديد وقت للاحتفال ليس مسألة سهلة، بما أن تواريخ محددة قد تكون لها دلالات مختلفة. |
It was also maintained that setting a time frame for raising an objection to the termination of a treaty would be artificial in the absence of consistent practice. | UN | وأُكد أيضا أن تحديد إطار زمني لإبداء اعتراض على إنهاء المعاهدة سيكون مفتعلا في غياب ممارسة متسقة. |
5. Stresses that setting the priorities of the United Nations is the prerogative of the Member States, as reflected in legislative mandates; | UN | 5 - تؤكد أن تحديد أولويات الأمم المتحدة من صلاحيات الدول الأعضاء على النحو المبين في الولايات التشريعية؛ |
It is clear from that provision that the determination of the remuneration for members of the Court is not within the purview of the Secretary-General. | UN | ويتضح من هذه الأحكام أن تحديد أجور أعضاء المحكمة لا يقع ضمن اختصاص الأمين العام. |
States should not ignore the fact that the determination of nationality was one of their exclusive prerogatives. | UN | وينبغي للدول ألا تتجاهل أن تحديد الجنسية هو واحد من صلاحياتها الحصرية. |
The approximation seems reasonable, although the Board believes that identifying trainers and using the Staff Administration and Training Division at Headquarters to deliver training may be a more cost-effective and enduring arrangement. | UN | ومع أن العدد التقريبي يبدو معقولا، إلا أن المجلس يعتقد أن تحديد المدربين واستعمال شعبة إدارة شؤون الموظفين وتدريبهم في المقر لتأدية التدريب. |
Experiences from previous bienniums indicate that identifying these various elements sequentially can weaken the means of measurement. | UN | وتشير الخبرات المكتسبة من فترات السنتين السابقات إلى أن تحديد هذه العناصر المختلفة بشكل متسلسل يمكن أن يؤدي إلى إضعاف وسائل القياس. |
35. The Committee notes that determining whether or not a permanent establishment exists on a separate entity basis may entail vulnerability to abusive arrangements. | UN | 35 - وتلاحظ اللجنة أن تحديد وجود منشأة دائمة على أساس كل كيان على حدة قد يؤدي إلى زيادة التعرض لترتيبات تعسفية. |
The Inspectors found that the identification of risks in the United Nations system mainly focuses on threats. | UN | 140- وتبيّن للمفتشين أن تحديد المخاطر في منظومة الأمم المتحدة يركز بصورة أساسية على التهديدات. |
The Group recognizes that to determine a diamond's origin remains a subjective discipline. | UN | ويقر الفريق أن تحديد منشأ الماس يظل أمرا ذاتيا. |
the identification of sufficient numbers of qualified staff to fill these positions on short notice, however, remains a problem. | UN | غير أن تحديد اﻷعداد الكافية من الموظفين المؤهلين لشغل هذه الوظائف في أقرب فرصة، لا تزال مشكلة. |
The Special Rapporteur has previously concluded that a five-year tenure is too short to be consistent with judicial independence. | UN | وسبق للمقرر الخاص أن خلص إلى أن تحديد مدة خدمة القضاة بخمس سنوات هو أقصر من أن يتماشى مع استقلال القضاء. |
It was disturbing to realize that the definition of terrorism had been left for those in power to decide, rather than those who applied the law. | UN | وهناك توجه لا يبعث على الارتياح يتمثل في أن تحديد الإرهاب يتركز بيد من يملك القوة، لا بيد من يطبق القانون. |
It welcomed steps taken by the Government to advance women's rights and noted that the establishment of quotas on women's representation merited attention. | UN | ورحبت بالخطوات التي اتخذتها الحكومة للنهوض بحقوق المرأة، وأشارت إلى أن تحديد حصة لتمثيل المرأة خطوة جديرة بالاهتمام. |
the determination of the admissibility of a reservation was a prerogative of States and only States could define the consequences of the inadmissibility of reservations. | UN | وحيث أن تحديد إمكانية قبول تحفظ ما هو من صلاحيات الدول فإن للدول وحدها أن تتولى تعريف آثار لا مشروعية التحفظات. |
The Group wished to stress that the setting of the Organization's priorities was the prerogative of Member States, as reflected in legislative mandates. | UN | وتود المجموعة أن تشدد على أن تحديد أولويات المنظمة هو حق أساسي للدول الأعضاء كما هو وارد في الولايات التشريعية. |
A few representatives noted that identification of priorities in consultation with developing countries greatly facilitated the work of the donor community. | UN | وأشار عدد قليل من الممثلين إلى أن تحديد الأولويات من خلال التشاور مع البلدان النامية ييسر إلى حد بعيد من عمل جماعة المانحين. |
The Board is also of the opinion that establishing the operational reserve on annual work plans could result in significant fluctuations in the reserve from year to year. | UN | ويرى المجلس أيضا أن تحديد الاحتياطي التشغيلي على أساس خطط العمل السنوية قد يؤدي إلى تقلبات كبيرة فيه من عام لآخر. |