ويكيبيديا

    "أن تحسن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should improve
        
    • to improve the
        
    • can improve
        
    • would improve
        
    • to enhance
        
    • that improved
        
    • could improve
        
    • will improve
        
    • improves
        
    • improving
        
    • to better
        
    • may improve
        
    • must improve
        
    • would enhance
        
    • should enhance
        
    The Plan should improve the integration of decolonization into the work programmes of the relevant United Nations agencies. UN ومن شأن الخطة أن تحسن إدماج إنهاء الاستعمار في عمل برامج وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    OHCHR should improve the effectiveness of its work with the human rights bodies by: UN ينبغي للمفوضية أن تحسن فعالية عملها مع هيئات حقوق الإنسان من خلال:
    I think I need to improve the AI on the Mandroids. Open Subtitles أعتقد أنه يجب عليك أن تحسن الذكاء الإصطناعي في المدرعات
    The Committee also asks the State party to improve the supply of water and sanitation services to existing dwellings. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تحسن خدمات إمداد المساكن الموجودة بالمياه والمرافق الصحية.
    This work is a compilation of operational materials and instructions that can improve the practitioner's understanding of recommended methodologies. UN وهذا العمل هو عبارة عن تجميع للمواد والتعليمات التشغيلية القائمة التي يمكن أن تحسن فهم المُمارسين للمنهجيات الموصى بها.
    Their membership would improve the representativeness of the Council. UN ومن شأن عضويتها أن تحسن درجة تمثيل المجلس.
    The tools are expected to enhance local capacities in educational data management. UN ومن المتوقع أن تحسن هذه الأدوات القدرات المحلية في مجال إدارة البيانات التعليمية.
    The Council members welcomed the transfer of authority from EUFOR to MINURCAT and agreed that improved relations between Chad and the Sudan were crucial for the stabilization of the region and the full deployment of MINURCAT. UN ورحب أعضاء المجلس بانتقال السلطة من قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأوروبي إلى البعثة، واتفقوا على أن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان أمر لا بد منه لتحقيق الاستقرار في المنطقة ونشر البعثة بأكملها.
    In our opinion, the United Nations should improve its ability to cooperate with other institutions and organizations, particularly on a regional basis. UN ونرى أنه ينبغي أن تحسن الأمم المتحدة قدرتها على التعاون مع المؤسسات والمنظمات الأخرى، ولا سيما على أساس إقليمي.
    To that end, the Organization should improve coordination among its different organs involved in the implementation of rule of law assistance programmes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي للمنظمة أن تحسن التنسيق بين مختلف أجهزتها المشاركة في تنفيذ برامج المساعدة في مجال سيادة القانون.
    The Secretariat should improve its management of cash resources. UN وأكد ضرورة أن تحسن الأمانة العامة إدارتها للموارد النقدية.
    Legislation should improve the rules and the transparency in the relationship between researchers, between researcher and their employers and for bioethical purposes. UN يجب أن تحسن التشريعات قواعد وشفافية العلاقات القائمة فيما بين الباحثين وبين الباحثين وأرباب عملهم وكذلك لأغراض تتعلق بالأخلاقيات البيولوجية.
    The Committee further calls on the State party to improve the conditions of detention for female detainees. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تحسن ظروف الاحتجاز للمحتجزات.
    Such measures are expected to improve the commercial viability of the transit transport sector and the quality of services and to lend to a reduction in the cost to the customer. UN ومن المتوقع أن تحسن هذه التدابير السلامة التجارية لقطاع النقل العابر ونوعية الخدمات وأن تسفر عن خفض الكلفة على الزبون.
    It attempts to improve the economic and social conditions of the family unit and enlist the direct involvement of the youth in development activities. UN وتحاول الحركة أن تحسن الظروف الاقتصادية والاجتماعية للوحدة اﻷسرية والحض على مشاركة الشباب المباشرة في اﻷنشطة اﻹنمائية.
    As a consequence, it is possible, although not easy, to introduce new and better debt instruments that can improve debt sustainability. UN ونتيجة لذلك، من الممكن، رغم عدم سهولة الأمر، إدخال صكوك دين جديدة وأفضل يمكن أن تحسن من القدرة على تحمل الدين.
    The paper concludes by asking how country experiences can improve concessions. GE.09-50684 UN وتختتم الورقة بالتساؤل عن الكيفية التي يمكن بها للتجارب القطرية أن تحسن الامتيازات.
    It recommended several quality enhancement measures that would improve service. UN وأوصت بعدة تدابير تعزيزية من شأنها أن تحسن الخدمة.
    So it's okay to enhance your performance if you're a pilot, a porn star, a musician or a student, but if your job is to play professional baseball, well, somehow that makes you a cheater. Open Subtitles إذاً إنه أمر مسموح أن ..تحسن أداءك إذا كنت طياراً أو ممثل إباحية أو موسيقياً أو طالباً
    The indicators revealed that improved availability of piped water was accompanied by substitution of public piped water with private piped water. UN وتظهر المؤشرات أن تحسن الكميات المتوافرة من مياه المواسير قد اقترن بالاستعاضة عن مياه المواسير العامة بمياه المواسير الخاصة.
    However, delegations could rest assured that all practices that could improve the draft articles in their final form would be taken into consideration. UN ولكن ينبغي أن تطمئن الوفود إلى أنه ستؤخذ بعين الاعتبار جميع الممارسات التي يمكن أن تحسن مشاريع المواد في شكلها النهائي.
    This conference could become a test of our collective political will to make decisions that will improve the lives of those who suffer the most. UN ويمكن أن يصبح هذا المؤتمر اختبارا لإرادتنا السياسية الجماعية باتخاذ مقررات من شأنها أن تحسن حياة مَن يعانون أشد الآلام.
    The approved budget, which is in accordance with recommendations made by the International Monetary Fund (IMF), improves Georgia's chances of receiving financing and loans from IMF, multilateral institutions and other donors. UN ومن شأن هذه الميزانية، التي وضعت وفقا لتوصيات صندوق النقد الدولي، أن تحسن فرص جورجيا في الحصول على تمويل وقروض من صندوق النقد الدولي والمؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الأخرى.
    Cabinet-style management is also improving United Nations operations. UN واﻹدارة، على غرار مجلس للوزراء من شأنها أيضا أن تحسن عمليات اﻷمم المتحدة.
    We must enable our Organization to better discharge its mission of peace, cooperation and justice throughout the world. UN ويجب علينا تمكين منظمتنا من أن تحسن أداءها لمهمتها المتمثلة في تحقيق السلام والتعاون والعدالة في جميع أنحاء العالم.
    Such contacts, if deemed appropriate, between exporting and importing States regarding technical difficulties shown in their reports may improve the effectiveness of the Register. UN وهذه الاتصالات، إذا اعتبرت ملائمة، بين الدول المصدرة والمستوردة بشأن الصعوبات التقنية التي تظهر في تقاريرها يمكن أن تحسن من فعالية السجل.
    • Denmark must improve its knowledge on the character and scope of violence against women and the silence must be broken UN :: يجب أن تحسن الدانمرك معرفتها بسمات ونطاق العنف ضد المرأة ولا بد من كسر الصمت حول هذا الشأن.
    The recommendation called for the implementation of an overall coordination mechanism that would enhance the executive direction and management of the Office. UN دعت التوصية إلى تنفيذ آلية تنسيق شاملة من شأنها أن تحسن التوجيه التنفيذي للمكتب وإدارته.
    Towards that end, the United Nations should enhance its capability to monitor the activities of Member States in this area. UN وتحقيقا لهذا الهدف ينبغي لﻷمم المتحدة أن تحسن من قدرتها على رصد أنشطة الدول اﻷعضاء في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد