ويكيبيديا

    "أن تحمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to carry
        
    • afford to
        
    • to bear
        
    • to hold
        
    • bear the
        
    • to get pregnant
        
    • must have
        
    • must carry
        
    • should bear
        
    • to have
        
    • to take
        
    • hold the
        
    • can carry
        
    • to be holding
        
    In the Group's opinion, these vehicles have the potential to carry large quantities of ammunition. UN ومن رأي الفريق أن تلك المركبات بإمكانها أن تحمل على متنها كميات كبيرة من الذخيرة.
    If you want to carry a gun, go back there. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تحمل سلاحاً فإرجع إلى هناك
    Would you have to carry handcuffs and a big truncheon as well? Open Subtitles هل عليك أيضا أن تحمل معك قيود وهراوة كبيرة ؟ لا..
    We can't even afford to put mayonnaise on our chips now any more. Open Subtitles نحن لا يمكن أن تحمل حتى وضع المايونيز على رقائق لدينا الآن أي أكثر من ذلك.
    However, if they were asked to bear too heavy a burden, both sides would suffer. UN ولكن إذا طُلب منها أن تحمل عبئا ثقيلا أكثر مما ينبغي فإن الجانبين سيعانيان.
    Before you leave, I want you to hold the ancient and holy spirit of our village. Open Subtitles قبل أن ترحل، أريدك أن تحمل الروح القديمة والمقدّسة لقريبتنا
    Under the new legislation, if land was jointly owned, the land use certificate must bear the names of both spouses. UN وبمقتضى التشريعات الجديدة، إذا كانت الأراضي ذات ملكية مشتركة، يجب أن تحمل شهادة استخدام الأراضي إسمي الزوج والزوجة.
    Although she never participated in battle, she had to carry arms like any other guerrilla soldier. UN ولو أنها لم تشارك أبداً في الأعمال القتالية إلا أنه كان عليها أن تحمل السلاح، مثلها مثل أي شخص آخر من جنود قوات الحزب.
    These household activities frequently require women and young girls to carry extremely heavy loads. UN وهذه الأنشطة العائلية تقتضي مرارا أن تحمل النساء والبنات الصغيرات حمولات ثقيلة للغاية.
    Delegations are kindly requested to carry with them either their CD passes or at least the identification provided by the United Nations Office at Geneva. UN ويرجى من الوفود أن تحمل معها بطاقات السلك السياسي أو على اﻷقل بطاقات الهوية التي يصدرها مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف.
    These layers can carry a wide variety of functional groups on their surfaces in order to carry out specific tasks. UN ويمكن لهذه الطبقات أن تحمل طائفة واسعة من المجموعات الوظيفية على سطحها بغرض أداء مهام محددة.
    Ships will then be required to carry a maritime labour certificate and a declaration of maritime labour compliance on board. UN ويتعين على السفن عندئذ أن تحمل على متنها شهادة للعمل البحري وبيانا بالامتثال لمعايير العمل البحري.
    The licence may require derived works to carry a different name or version number from the original software. UN ويجوز أن يشترط الترخيص أن تحمل الأعمال المتفرعة اسماً مختلفاً أو رقم نسخة مختلف عن البرنامج الحاسوبي الأصلي.
    You'd think if you had a private island, you could afford to get rid of the danger. Open Subtitles كنت أعتقد إذا كان لديك جزيرة خاصة، هل يمكن أن تحمل للتخلص من الخطر.
    And now they can afford to do something about it. Open Subtitles والآن أنها يمكن أن تحمل أن تفعل شيئا حيال ذلك.
    Well, if she doesn't want to bear puppies, she does. Open Subtitles حسناً, إن لم تكن تريد أن تحمل بجراء فهي كذلك
    You gonna need a bigger cross to bear with me than that. Open Subtitles يمكنك أن تحمل في وجهي صليباً أكبر من هذا
    And I guess I finally see what drove you to hold that gun on him. Open Subtitles وأعتقد أني أرى أخيراً ما دفعكَ أن تحمل ذلك المسدس في وجهه
    If no memorandum is sent, the front page of the corrected summary record should bear the signature and title of an authorized official of the delegation concerned. UN وفي حال عدم إرسال مذكرة، ينبغي أن تحمل الصفحة الأولى من المحضر الموجز المصوب توقيع ولقب مسؤول مفوض من الوفد المعني.
    I told that bitch not to get pregnant again. Open Subtitles لقد أخبرت تلك الداعرة بآلا أن تحمل مرة أخري
    In this respect, he is completely justified, and today we reiterate that this statement must have equal meaning and weight and must be applied in all cases. All criteria must be applied to all resolutions, without any double standards. UN يجب أن تحمل هذه العبارة نفس المعنى وأن تطبــق في جميــع الحالات وأن تنطبــق نفس المعايير على جميع القرارات دون أية ازدواجية.
    Its pronouncements and policy decisions must carry the stamp of legitimacy as the voice of the international community. UN ويجب أن تحمل أحكامها وقراراتها بشأن السياسة العامة خاتم الشرعية حيث أنها صوت المجتمع الدولي.
    282 Suspensions with a flash point of not more than 60.5 °C should bear a flammable liquid subsidiary risk label. UN ٢٨٢ ينبغي أن تحمل المعلقات التي لا تزيد نقطة اشتعالها على ٥,٠٦ْ س بطاقة خطر إضافي للسوائل اللهوبة.
    These methodologies are envisaged to have a high potential for application in least developed countries (LDCs). UN ويُتوخى أن تحمل هذه المنهجيات إمكانات عالية للتطبيق في أقل البلدان نمواً.
    You can't just take it upon yourself to take someone's life. Open Subtitles لا يمكنك أن تحمل على عاتقك أخذ حياة شخص آخر
    Does it bother you that you hold the record for the most Grammy nominations without a win? Open Subtitles هل يزعجك أن تحمل السجل للحصول على معظم ترشيحات جرامي دون الفوز؟
    - Lilia is no slave, Dathan! You can carry your own carton. Open Subtitles ليليا لم تعد عبده يا ناثان يمكنك أن تحمل صناديقك الورقيه
    Very strange to be holding your autobiography, especially when you didn't write it and it's not about you. Open Subtitles من الغريب جداً أن تحمل سيرتك الذاتية، خاصة عندما لا تكون من كتبها وليست عنك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد