We therefore urge creditor countries to convert into grants all the remaining official debts of the poorest African countries. | UN | ولذا فنحن نحث البلدان الدائنة على أن تحول الديون الرسمية المتبقية على أشد البلدان اﻷفريقية فقرا إلى هبات. |
You want to transform his business with your new ideas... but he's not agreeing. | Open Subtitles | تريد أن تحول عمله بفكرتك الجديدة لكنه لا يوافق. |
It is our Governments that are the first to have to shift valuable resources needed to fight poverty to serve as the first bulwark in this war. | UN | وحكوماتنا هي أول من يتعين عليها أن تحول الموارد اللازمة لمكافحة الفقر لتكون الحصن اﻷول في هذه الحرب. |
Thirdly, the incorporation of biology into the new international order obliges the United Nations to transfer its focus from man to biology. | UN | ثالثا، إن إدراج البيولوجيا في النظام العالمي الجديد يوجب على الأمم المتحدة أن تحول تركيزها من البشر إلى علم الحياة. |
So, first you got to turn the little sunspot... mortal. | Open Subtitles | إذن عليك أن تحول البقعة الشمسية الصغيره إلى هالك |
In any case, the Secretariat does not intend to divert any part of the arrearage collection from the United States for any other purpose. | UN | وعلى كل حال، لا تعتزم الأمانة العامة أن تحول أي جزء من المتأخرات التي سددتها الولايات المتحدة إلى أي أغراض أخرى. |
First, I call upon all creditor countries to convert into grants all the remaining official bilateral debt of the poorest African countries. | UN | فأولا، أدعو البلدان الدائنة أن تحول كافة الديون الثنائية الرسمية المتبقية على أفقر البلدان اﻷفريقية إلى هبات. |
She didn't try to convert these students. In fact... | Open Subtitles | هي لم تحاول أن تحول هؤلاء الطلاب في الواقع، |
It has been estimated that Europe would have to devote 70 per cent of its arable lands to agrofuel production to meet these objectives and the United States would have to convert its entire production of maize and soya into ethanol and biodiesel. | UN | فالتقديرات تشير إلى أن على أوروبا أن تخصص 70 في المائة من أراضيها الصالحة للزراعة لإنتاج الوقود الزراعي لتحقيق هذه الأهداف، كما أن على الولايات المتحدة أن تحول كل إنتاجها من الذرة وفول الصويا إلى الإيثانول والديزل الأحيائي. |
The convening of an Islamic National Assembly, through which our people will elect the future Head of State and Government, will enable Afghanistan to transform armed confrontation into political competition. | UN | وعقد الجمعية الوطنية الاسلامية، التي عن طريقها سينتخب شعبنا الرئيس القادم للدولة والحكومة، سيمكن أفغانستان من أن تحول المجابهة المسلحة إلى منافسة سياسية. |
They now look to their authorities to transform Somalia from a war-torn State to a functioning one where they can prosper in peace. | UN | وهو الآن يتطلع إلى أن تحول سلطات البلد الصومال من دولة تمزقها الحرب إلى دولة قادرة على أداء مهامها حيث يمكنه أن يزدهر في سلام. |
27. The Committee decided to transform the task force on working methods into a working group. | UN | 27 - قررت اللجنة أن تحول فرقة العمل المعنية بأساليب العمل إلى فريق عامل. |
It was not acceptable that some permanent members were seeking to shift part of their fair share to developing countries. | UN | وأضاف أنه من غير المقبول أن تسعى بعض الدول الدائمة العضوية إلى أن تحول إلى البلدان النامية جزءا من النصيب العادل الذي تسدده. |
The creation of such a forward Mission headquarters will enable MONUC to shift the " centre of gravity " of its activities gradually towards the eastern Democratic Republic of the Congo as the Mission embarks on its phase III activities. | UN | ومن شأن إنشاء مقر متقدم من هذا القبيل أن يمكِّن البعثة من أن تحول بالتدريج مركز الثقل بالنسبة لأنشطتها نحو الشرق في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع بدء تنفيذ أنشطة مرحلتها الثالثة. |
18. It may also be recalled that the General Assembly, in its resolution 36/116 A, decided to transfer the balance of assessed contributions of $36 million due from a Member State to a special account. | UN | ١٨ - وتجدر الاشارة أيضا الى أن الجمعية العامة، قررت في قرارها ٣٦/١١٦ ألف، أن تحول رصيد الاشتراكات المقررة وقدره ٣٦ مليون دولار المستحق من إحدى الدول اﻷعضاء الى حساب خاص. |
From 1999, when UNIDO plans to transfer responsibility to another organization in the Centre, it expects to become a recipient of services rather than the provider. | UN | واعتبارا من عام 1999، حيث من المتوقع أن تحول اليونيدو مسؤوليتها إلى منظمة أخرى في مركز فيينا الدولي، يتوقع للمنظمة أن تصبح متلقية للخدمات وليس مقدمة لها. |
And you didn't suspect anything when we had plants tell you to turn goths and vamp kids into emos when really they're exactly the same thing? | Open Subtitles | ولم تشك في أي شيء عندما جعلنا النبتة تخبرك أن تحول القوطين ومصاصي الدماء الى إيمو لكن في الواقع هم نفس الشيء تماماً؟ |
My Government is trying to turn the current financial crisis into an opportunity to reform and revitalize its economy. | UN | وتحاول حكومتي أن تحول اﻷزمة المالية الراهنة إلى فرصة لﻹصلاح ولتنشيط اقتصادها. |
Moreover, Hamas has chosen to divert fuel and resources in the Gaza Strip from civilians in order to manufacture more rockets. | UN | وعلاوة على ذلك، اختارت حماس أن تحول استخدام الوقود والموارد في قطاع غزة من الأغراض المدنية إلى تصنيع مزيد من الصواريخ. |
On the second business day of each month, participant organizations are supposed to remit their contributions for the preceding month. | UN | وفي يوم العمل الثاني من كل شهر، يفترض أن تحول المنظمات المشاركة اشتراكاتها عن الشهر السابق. |
the conversion of one temporary P-4 and two temporary P-3 posts to established posts is also proposed. | UN | ومن المقترح أيضا أن تحول وظيفة مؤقتة واحدة بالرتبة ف - ٤ ووظيفتين مؤقتتين بالرتبة ف - ٣ إلى وظائف ثابتة. |
The Government held the view that the transformation of the State should arise from an appropriate redefinition of its size and role in society, especially in the economy. | UN | ورأت الحكومة أن تحول الدولة ينبغي أن يكون نتيجــة إعادة تعريف صحيحة لحجمها ودورها في المجتمع ولا سيما الاقتصاد. |
While a State could avoid its own control of the media, it could hardly prevent the emergence of private monopolies. | UN | فإن كان باستطاعة الدولة تجنب احتكار وسائط الإعلام، فمن الصعب أن تحول دون تكوين احتكارات خاصة. |
Yet without protection, humanitarian assistance can be diverted to one of the warring factions and in effect prolong the conflict. | UN | غير أن المساعدة اﻹنسانية، من دون حماية، يمكن أن تحول نحو إحدى الفصائل المتحاربة، وأن تطيل النزاع بالفعل. |
We are still waiting for its words to be transformed into action. | UN | ولا نزال ننتظر أن تحول أقوالها إلى أفعال. |
You convince him, maybe he can turn the others. | Open Subtitles | انت إقناعه، ربما كان يمكن أن تحول الآخرين. |
I'll need you to wire $4 million to me and $1 million to the nonprofit of my choice. | Open Subtitles | سأطلب منك أن تحول 4 ملايين لحسابي ومليون إلى حساب المُنظمة |
My idea was to turn their car into a beater | Open Subtitles | كانت فكرتي هي أن تحول سيارتهم لمخفقة بيض |