It was also clear that debt relief was being improperly counted as part of ODA. | UN | ومن الواضح أيضا أن تخفيف عبء الديون يُنظر إليه عن غير حق على أنه جزء من المساعدة الإنمائية الرسمية. |
" 7. Emphasizes in this regard that debt relief does not replace other sources of financing; | UN | " 7 - تشدد، في هذا الصدد، على أن تخفيف عبء الديون ليس بديلا عن مصادر التمويل الأخرى؛ |
Noting that debt relief could only be an exceptional measure, some urged caution in efforts to reach comprehensive debt solutions. | UN | ولاحظ البعض أن تخفيف عبء الديون لا يمكن إلا أن يكون إجراء استثنائيا، وحثوا على توخي الحذر في الجهود المبذولة للوصول إلي حلول شاملة لمشكلة الديون. |
This clearly underscores the fact that debt relief and debt forgiveness for nations like mine will go a long way towards enhancing Government capacity to discharge its duties. | UN | وهذا يبرز بوضوح أن تخفيف عبء الديون وإعفاء الدول كبلدي من الديون سيمضيان شوطا بعيدا نحو زيادة قدرة الحكومة على القيام بواجباتها. |
Noting that debt relief could only be an exceptional measure, some urged caution in efforts to reach comprehensive debt solutions. | UN | ولاحظ البعض أن تخفيف عبء الديون لا يمكن إلا أن يكون إجراء استثنائيا، وحثوا على توخي الحذر في الجهود المبذولة للوصول إلي حلول شاملة لمشكلة الديون. |
My delegation agrees with the assertion that debt relief alone, no matter how generous, cannot guarantee long-term debt sustainability. | UN | ويتفق وفد بلادي مع الرأي الذي يؤكد أن تخفيف عبء الديون وحده لا يستطيع مهما كان سخيا أن يضمن قابلية الديون للاستدامة لأمد طويل. |
" 11. Stresses that debt relief and emergency aid must not be counted as part of official development assistance; | UN | " 11 - تشدد على أن تخفيف عبء الديون والمعونة المقدمة في حالات الطوارئ يجب ألاّ يعدا جزءا من المساعدة الإنمائية الرسمية؛ |
7. Emphasizes in this regard that debt relief does not replace other sources of financing; | UN | 7 - تؤكد في هذا الصدد أن تخفيف عبء الديون ليس بديلا عن مصادر التمويل الأخرى؛ |
These findings suggest that debt relief under the HIPC Initiative has not been additional. | UN | وهذه النتائج تشير إلى أن تخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم يضف شيئا(). |
While debt relief was intended to channel additional resources to developing countries, the fact that real ODA excluding debt forgiveness is below its levels in the early 1990s suggests that debt relief under the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) initiative has not been additional. | UN | ومع أن تخفيف عبء الديون يستهدف توجيه موارد إضافية إلى البلدان النامية، فإن كون المساعدة الإنمائية الرسمية الحقيقية، مخصوماً منها تخفيف عبء الديون، دون مستوياتها في أوائل التسعينات يشير إلى أن عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم يكن عاملاً إضافياً. |
In the same vein, the Secretary-General indicates that, foreign debt relief has only had a limited effect because, for the most part, it has been applied to debt stocks that in any case would have been difficult, if not impossible, to pay back, in addition to the fact that debt relief measures, however salutary they may be, are not enough to ensure the viability of the debt stock. | UN | وفي نفس السياق، يشير الأمين العام إلى أن تخفيف عبء الديون الخارجية لم يكن له سوى تأثير محدود لأنه تم تطبيقه، في الجانب الأكبر منه، على أرصدة ديون كان من الصعب في كل الأحوال، إن لم يكن مستحيلا، تسديدها، بالإضافة إلى أن تدابير تخفيف عبء الديون، مهما كانت مفيدة، لا تكفي لضمان بقاء رصيد الديون. |
External indebtedness was also impacting his country's development plans negatively, and he called for cancellation of least developed countries' debts and expansion of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative, it being understood that debt relief should not be counted as part of ODA. | UN | وذكر أن المديونية الخارجية تؤثر هي الأخرى على خطط الجمهورية اليمنية الإنمائية تأثيرا سلبيا؛ ثم دعا إلى إلغاء ديون البلدان الأقل نموا وإلى التوسع في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لأنه من المفهوم أن تخفيف عبء الديون يجب ألا يُعد جزءا من المساعدات الإنمائية الرسمية. |
119. Encourage creditor countries to implement bilateral debt relief arrangements for the African and the least developed countries and stress that debt relief should contribute to national development objectives, including poverty eradication. | UN | 119 - تشجيع البلدان الدائنة على تنفيذ ترتيبات ثنائية لتخفيف عبء الديون عن البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، والتشديد على أن تخفيف عبء الديون ينبغي أن يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، ومنها القضاء على الفقر. |
53. The most important point about the financing of the HIPC initiative is that debt relief for the poorest countries should not be provided at the expense of ODA funding for development programmes and projects in these and other countries, which are also dependent on aid for their welfare and development prospects. | UN | ٥٣ - إن أهم نقطة في تمويل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون هو أن تخفيف عبء الديون عن أفقر البلدان لا ينبغي أن يكون على حساب تمويل المساعدة اﻹنمائية الرسمية للبرامج والمشاريع اﻹنمائية في تلك البلدان وغيرها، التي تعتمد أيضا على المعونة فيما يخص توقعاتها المتعلقة بالرفاهية والتنمية. |
Notwithstanding the many difficulties faced by the programme countries, the IMF and the World Bank report that debt relief under the HIPC Initiative has helped countries to increase poverty-reducing expenditures. | UN | بالرغم من الصعوبات الكثيرة التي يواجهها البرنامج، تشير البلدان وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى أن تخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد ساعد البلدان في زيادة الإنفاق على الحد من الفقر(1). |
12. In conclusion, Norway, as an expression of its commitment to the goal of halving the number of people living in absolute poverty by 2015, and out of its belief that debt relief should not be provided at the expense of efforts to mobilize official development assistance, had set up a plan for a gradual increase of its development assistance from its current 0.88 per cent to 1 per cent of GDP. | UN | ١٢ - واختتم كلامه قائلا إن النرويج، كتعبير عن التزامها بهدف تخفيض عدد الناس الذين يعيشون في فقر مطلق بحلول سنة ٢٠١٥، وانطلاقا من إيمانها أن تخفيف عبء الديون لا ينبغي أن يدبر على حساب الجهود الرامية إلى تعبئة المساعدات اﻹنمائية الرسمية، أقدمت على وضع خطة من أجل زيادة تدريجية في مساعداتها اﻹنمائية من نسبتها الحالية وهي ٠,٨٨ في المائة إلى نسبة ١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
" Reaffirming that debt relief can play a key role in liberating resources that could be directed towards activities consistent with hunger and poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development and the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن تخفيف عبء الديون يمكن أن يؤدي دورا أساسيا في الإفراج عن موارد يمكن توجيهها نحو الأنشطة المتسقة مع القضاء على الجوع والفقر، والنمو الاقتصادي المستدام، والتنمية المستدامة، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، |