ويكيبيديا

    "أن تدعم جهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to support the efforts
        
    • should support the efforts
        
    • support the efforts of
        
    • can support the efforts
        
    • support efforts by
        
    • must support the efforts
        
    I therefore appeal to this Assembly to support the efforts of the Security Council to enhance its decision-making and liaison methods during this session. UN وعليه، فإنني أناشد الجمعية هذه أن تدعم جهود مجلس الأمن لتعزيز أساليب صنع القرارات والاتصالات في المجلس خلال هذه الدورة.
    At the summit, Mr. Beye appealed to the front-line States to support the efforts of the United Nations aimed at continuing the peace negotiations in Lusaka until a comprehensive peace agreement had been reached. UN وفي مؤتمر القمة، ناشد السيد باي دول خط المواجهة أن تدعم جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى مواصلة مفاوضات السلم في لوساكا الى أن يتم التوصل الى اتفاق سلم شامل.
    The Assembly also called upon Member States to support the efforts of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals to conclude the remaining cases. UN وأهابت الجمعية أيضا بالدول الأعضاء أن تدعم جهود الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين الرامية إلى إنجاز القضايا المتبقية.
    The State party should support the efforts of the Kenya National Commission on Human Rights to conduct a survey and awareness-raising measures regarding public opinion on the death penalty. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدعم جهود اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان الرامية إلى إجراء استقصاء واتخاذ تدابير لإذكاء الوعي فيما يتصل بآراء الجمهور بشأن عقوبة الإعدام.
    UNIDO must support the efforts of developing countries to achieve sustainable development and become integrated in the global economy, adopting targeted programmes. UN ورأى أنه يجب على اليونيدو أن تدعم جهود البلدان النامية لتحقيق التنمية المستدامة والاندماج في الاقتصاد العالمي باعتماد برامج هادفة.
    I hope that this meeting will also result in guidance for how the Partners for Gender Justice can support the efforts of solidarity and cooperation in the area of gender justice. UN ويحدوني الأمل في أن يسفر هذا الاجتماع أيضا عن الإرشاد بشأن الكيفية التي يمكن بها لمنظمة الشركاء من أجل العدل بين الجنسين أن تدعم جهود التضامن والتعاون في مجال إقامة العدل بين الجنسين.
    We urgently appeal to other institutions and donors to support the efforts of developing countries, which are seeking to achieve access for all in the near future to basic health care, education, nutrition, work and basic social services, the keys to a true promotion of human rights. UN ونهيب بالمؤسسات والجهات المانحة اﻷخرى أن تدعم جهود البلدان النامية التي تتوق إلى أن توفر للجميع في المستقبل القريب سبل الرعاية الصحية اﻷساسية والتعليم والتغذية والعمل والخدمات الاجتماعية اﻷساسية، فهذه هي مفاتيح النهوض الفعلي بحقوق اﻹنسان.
    Several representatives commended UNDCP for allocating increased resources for technical assistance in demand reduction and requested the donor community to support the efforts of UNDCP by allocating resources to the Fund of the United Nations International Drug Control Programme for that purpose. UN وأثنى عدة ممثلين على اليوندسيب لرصده مزيدا من الموارد لتقديم المساعدة التقنية في ميدان خفض الطلب ، وطلبت الى الجهات المانحة أن تدعم جهود اليوندسيب بتزويد صندوق اليوندسيب بالموارد اللازمة لهذا الغرض .
    The SBI encouraged the CGE to continue its coordination efforts with the NCSP and other expert groups under the Convention and requested the secretariat to support the efforts of the CGE. UN وشجعت الهيئة الفرعية للتنفيذ فريق الخبراء الاستشاري على مواصلة جهوده التنسيقية مع برنامج دعم البلاغات الوطنية ومع أفرقة الخبراء الأخرى في إطار الاتفاقية، وطلبت من الأمانة أن تدعم جهود فريق الخبراء الاستشاري.
    30. The United Nations system was requested to support the efforts of OAU in the fight against drug trafficking and juvenile delinquency, crime prevention and disability, and to assist OAU to enhance its capacity in those areas, as well as in the promotion of employment. UN ٣٠ - وطلب من منظومة اﻷمم المتحدة أن تدعم جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية في مكافحة الاتجار بالمخدرات وجُناح اﻷحداث منع الجريمة والعجز، وأن تساعد منظمة الوحدة اﻷفريقية على تعزيز قدرتها في تلك المجالات وكذلك على تشجيع العمالة.
    5. Urges the relevant bodies of the United Nations system to support the efforts of Member States, in particular developing countries, to take full advantage of new knowledge in agricultural technology, agricultural innovation, research and development to achieve relevant Millennium Development Goals, specifically the eradication of poverty and hunger; UN 5 - تحث الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على أن تدعم جهود الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية، للإفادة الكاملة من المعارف الجديدة في التكنولوجيا الزراعية والابتكارات الزراعية والبحوث والتنمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة، وبخاصة القضاء على الفقر والجوع؛
    Ø Include specific provisions for the protection of women and girls in the mandates of United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council, requesting in particular the mission to support the efforts of host Governments in developing and implementing nationally-owned multi-sectoral strategies for preventing and responding to sexual and gender-based violence. UN إدراج بنود خاصة بحماية النساء والفتيات في ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، تطلب إلى البعثة بوجه خاص أن تدعم جهود الحكومات المضيفة في وضع وتنفيذ استراتيجيات متعددة القطاعات تخضع للسيطرة الوطنية من أجل منع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي لهما.
    5. Reaffirms its intention to authorize the SecretaryGeneral to redeploy troops, as may be needed, between the Mission and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire on a temporary basis, in accordance with the provisions of resolution 1609 (2005) of 24 June 2005, and calls upon troopcontributing countries to support the efforts of the SecretaryGeneral in this regard; UN 5 - يعيد تأكيد اعتزامه أن يأذن للأمين العام بنقل القوات، حسب الاقتضاء، بين البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت، وفقا لأحكام القرار 1609 (2005) المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2005، ويهيب بالبلدان المساهمة بقوات أن تدعم جهود الأمين العام في هذا الصدد؛
    6. Reaffirms its intention to authorize the SecretaryGeneral to redeploy troops, as may be needed, between the Mission and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire on a temporary basis, in accordance with the provisions of resolution 1609 (2005) of 24 June 2005, and calls upon troopcontributing countries to support the efforts of the SecretaryGeneral in this regard; UN 6 - يعيد تأكيد اعتزامه أن يأذن للأمين العام بنقل القوات، حسب الاقتضاء، بين البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت، وفقا لأحكام القرار 1609 (2005) المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2005، ويهيب بالبلدان المساهمة بقوات أن تدعم جهود الأمين العام في هذا الصدد؛
    7. Affirms its intention to consider authorizing the SecretaryGeneral to redeploy further troops, as may be needed, between the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire on a temporary basis, in accordance with the provisions of its resolution 1609 (2005) of 24 June 2005, and calls upon troopcontributing countries to support the efforts of the SecretaryGeneral in this regard; UN 7 - يؤكد اعتزامه أن ينظر في الإذن للأمين العام بنقل مزيد من القوات، حسب الاقتضاء، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت، وفقا لأحكام قراره 1609 (2005) المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2005، ويهيب بالبلدان المساهمة بقوات أن تدعم جهود الأمين العام في هذا الصدد؛
    6. Reaffirms its intention to authorize the Secretary-General to redeploy troops, as may be needed, between UNMIL and UNOCI on a temporary basis in accordance with the provisions of resolution 1609 (2005) and calls on troop-contributing countries to support the efforts of the Secretary-General in this regard; UN 6 - يؤكد من جديد عزمه على أن يأذن للأمين العام بنقل القوات، حسب الاقتضاء، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت وفقا لأحكام القرار 1609 (2005)، ويهيب بالبلدان المساهمة بقوات أن تدعم جهود الأمين العام في هذا الصدد؛
    The State party should support the efforts of the Kenya National Commission on Human Rights to conduct a survey and awareness-raising measures regarding public opinion on the death penalty. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدعم جهود اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان الرامية إلى إجراء استقصاء واتخاذ تدابير لإذكاء الوعي فيما يتصل بآراء الجمهور بشأن عقوبة الإعدام.
    The developed countries should support the efforts of developing countries to implement structural adjustment programmes and should provide all possible assistance. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تدعم جهود البلدان النامية في تنفيذ برامج التكيف الهيكلي كما ينبغي لها أن تقدم كل مساعدة ممكنة.
    The interdependence that flows from this dictates that the industrialized countries, with their technological know-how and financial resources, should support the efforts of the weakest and most disadvantaged to participate in the establishment of this new global economy. UN إن التكافل الذي ينبع من ذلك يفرض على البلدان الصناعية، بما لديها من معرفة تكنولوجية وموارد مالية، أن تدعم جهود الضعفاء والفقراء ليشاركوا في إنشاء هذا النظام الاقتصادي العالمي الجديد.
    A new global economic order was thus needed, and developed nations in particular must support the efforts of countries in the South to exercise their legitimate right to development and build their own future. UN وبالتالي تقوم الحاجة إلى نظام اقتصادي عالمي جديد، ويجب على الدول المتقدمة النمو على نحو خاص أن تدعم جهود البلدان في الجنوب لممارسة حقها المشروع في التنمية ولبناء مستقبلها الخاص بها.
    I have provided examples in this report of how the United Nations system can support the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies. UN ١٢١ - عرضت في هذا التقرير أمثلة عن الكيفية التي يمكن بها لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تدعم جهود الحكومات من أجل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Non-governmental organizations with legal backgrounds could also support efforts by Member States to draft the necessary legislation to establish a tracing system and to assist regional organizations in drafting model laws and regulations. UN كما يمكن للمنظمات غير الحكومية ذات الخلفية القانونية أن تدعم جهود الدول الأعضاء لصياغة التشريعات اللازمة لإيجاد نظام للتعقب ومساعدة المنظمات الإقليمية في صياغة قوانين وأنظمة نموذجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد