It may also wish to invite States to actively pursue efforts for implementation and to take advantage of the wide array of tools and assistance that UNODC continues to offer to those engaged in the fight against transnational organized crime. | UN | ولعلها تودّ أيضا أن تدعو الدول إلى المضي بحزم في بذل الجهود في مجال تنفيذ الطائفة الواسعة من الأدوات ومن المساعدة التي يواصل المكتب تقديمها إلى الجهات المشاركة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاستفادة منها. |
The Commission may also wish to invite States parties to participate in the process to review implementation and provide support to the activities carried out by UNODC within its mandate. | UN | ولعل اللجنة تود أيضا أن تدعو الدول الأطراف إلى المشاركة في عملية استعراض التنفيذ وتقديم الدعم إلى الأنشطة التي ينفذها المكتب في إطار ولايته. |
It may further wish to invite States parties to actively pursue efforts for implementation and to take advantage of the wide array of tools and assistance that UNODC continues to offer in the fight against transnational organized crime. | UN | ولعلها تودّ أيضاً أن تدعو الدول الأطراف إلى المضي بحزم في بذل الجهود في مجال التنفيذ والاستفادة من الطائفة الواسعة من الأدوات ومن المساعدة التي يواصل المكتب تقديمها في إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
4. Decides to invite States members of the specialized agencies which are not members of the United Nations to participate in the work of the special session in the capacity of observers; | UN | ٤ - تقرر أن تدعو الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة والتي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة إلى الاشتراك في أعمال الدورة الاستثنائية كمراقبين؛ |
Senegal stated that paragraph 2 should invite States to provide information on possible future remedies. | UN | وذكرت السنغال أن الفقرة 2 ينبغي أن تدعو الدول إلى تقديم معلومات عن سبل الانتصاف الممكنة مستقبلاً. |
The Committee has on several occasions had to call on States to take positive action to enforce the prohibition on incitement to discrimination, hostility or violence on racial grounds. | UN | وكان على اللجنة أن تدعو الدول في مناسبات عديدة لأن تتخذ إجراءات إيجابية لإنفاذ حظر التحريض على التمييز أو العداوة أو العنف على أسس عرقية. |
9. Decides to invite States members of the specialized agencies of the United Nations that are not members of the United Nations to participate in the work of the special session in the capacity of observers; | UN | ٩ - تقرر أن تدعو الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في أعمال الدورة الاستثنائية بصفة مراقبين؛ |
406. The Committee reiterated its decision 16/III, in which it decided, on an exceptional basis and as a temporary measure, to invite States parties to combine a maximum of two reports. | UN | ٦٠٤ - وكررت اللجنة التأكيد على مقررها ١٦/ثالثا الذي قررت بموجبه، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت، أن تدعو الدول اﻷطراف إلى الجمع بين ما أقصاه تقريرين. |
406. The Committee reiterated its decision 16/III, in which it decided, on an exceptional basis and as a temporary measure, to invite States parties to combine a maximum of two reports. | UN | ٦٠٤ - وكررت اللجنة التأكيد على مقررها ١٦/ثالثا الذي قررت بموجبه، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت، أن تدعو الدول اﻷطراف إلى الجمع بين ما أقصاه تقريرين. |
364. The Committee requested the Chairperson to inform States parties of its decision 23/II, in which it decided, on an exceptional basis and as a temporary measure, to invite States parties with overdue reports to combine them in a single document. | UN | 364 - طلبت اللجنة إلى الرئيسة إبلاغ الدول الأطراف بمقررها 23/ثانيا الذي قررت فيه، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت أن تدعو الدول الأطراف التي لها تقارير لم تقدم في مواعيدها إلى تجميعها في وثيقة واحدة. |
In order to address the backlog of reports awaiting consideration and to encourage States parties to report in a timely fashion, the Committee decided, on an exceptional basis and as a temporary measure, to invite States parties to combine a maximum of two of the reports required under article 18 of the Convention. | UN | من أجل تناول التقارير المتأخرة قيد النظر، ولتشجيع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في حينه، قررت اللجنة، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت، أن تدعو الدول اﻷطراف على الجمع بين ما يبلغ أقصاه إثنين من التقارير المطلوبة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية. |
In order to address the backlog of reports awaiting consideration and to encourage States parties to report in a timely fashion, the Committee decided, on an exceptional basis and as a temporary measure, to invite States parties to combine a maximum of two of the reports required under article 18 of the Convention. | UN | من أجل تناول التقارير المتأخرة قيد النظر، ولتشجيع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في حينه، قررت اللجنة، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت، أن تدعو الدول اﻷطراف إلى الجمع بين ما يبلغ أقصاه إثنين من التقارير المطلوبة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية. |
9. Decides to invite States members of the specialized agencies of the United Nations that are not members of the United Nations to participate in the work of the special session in the capacity of observers; | UN | ٩ - تقرر أن تدعو الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في أعمال الدورة الاستثنائية بصفة مراقب؛ |
4. Decides to invite States members of the specialized agencies which are not members of the United Nations to participate in the work of the special session in the capacity of observers; | UN | ٤ - تقرر أن تدعو الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة والتي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة إلى الاشتراك في أعمال الدورة الاستثنائية كمراقبين؛ |
13. In view of the above considerations, the General Assembly might wish to request the Codification Division to invite States to provide substantive comments on the status and content of the articles. | UN | 13 - واستطرد القول إنه بالنظر إلى الاعتبارات المذكورة أعلاه، فقد ترغب الجمعية العامة في الطلب إلى شعبة التدوين أن تدعو الدول إلى تقديم تعليقات موضوعية على وضع المواد ومحتواها. |
The Commission may wish to invite States to provide support to UNODC and INCB to enable the provision of technical assistance and expertise to meet requests from Governments to enhance control systems and more effectively prevent the diversion of precursors. | UN | ولعل اللجنة تود أن تدعو الدول إلى تقديم الدعم إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لتمكينهما من تقديم المساعدة التقنية والخبرة الفنية استجابة للطلبات التي تقدمها الحكومات لتعزيز نظم المراقبة ومنع تسريب السلائف بصورة أكثر فعالية. |
5. The Assistant Secretary-General reported that there were 236 overdue reports and that at its twenty-third session the Committee had decided, on an exceptional basis and as a temporary measure, to invite States parties with overdue reports to combine them in a single document. | UN | 5 - وأفادت الأمين العام المساعد بأن هناك 236 تقريرا متأخرا وأن اللجنة قررت في دورتها الثالثة والعشرين بشكل استثنائي وكإجراء مؤقت، أن تدعو الدول الأعضاء التي تراكمت عليها تقارير متأخرة إلى تجميعها في وثيقة واحدة. |
7. In order to address the backlog of reports awaiting to be considered and encourage States parties to report in time, at its twentieth session, the Committee reiterated its decision 16/111, in which it decided, on an exceptional basis and as a temporary measure, to invite States parties to combine a maximum of two reports. | UN | ٧ - ومن أجل تناول التقارير المتراكمة التي تنتظر النظر فيها ولتشجيع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في حينها، كررت اللجنة، في دورتها العشرين، التأكيد على مقررها ١٦/ثالثا التي قررت فيه، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت، أن تدعو الدول اﻷطراف إلى الجمع بين تقريرين كحد أقصى. |
10. Also requests the Commission on Human Rights to invite States and intergovernmental and non—governmental organizations to provide information on good practices organized according to the principles contained in the Declaration, in accordance with paragraph 109 of document E/CN.4/Sub.2/1997/18; | UN | ٠١- ترجو كذلك من لجنة حقوق اﻹنسان أن تدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى توفير معلومات عن الممارسات السليمة التي يتم تنظيمها وفقاً للمبادئ الواردة في اﻹعلان، عملاً بالفقرة ٩٠١ من الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/18؛ |
In that connection, the payment of ransom must be considered a form of terrorist financing. The United Nations should invite States to adopt legislation stipulating that the payment of ransom is a source of the financing of terrorism; | UN | وارتباطا بذلك، يجب اعتبار دفع الفدية شكلا من أشكال تمويل الإرهاب، وينبغي للأمم المتحدة أن تدعو الدول إلى اعتماد تشريعات تنص على أن دفع الفدية مصدر لتمويل الإرهاب؛ |
(38) The General Assembly should call upon States and national and international organizations to reappraise their development strategies so as to ensure greater equity, income distribution and resource allocations, including land reform and restructuring of budgets, for needy children and their families. | UN | ٨٣ - وينبغي للجمعية العامة أن تدعو الدول والمنظمات الوطنية والدولية إلى إعادة تقييم استراتيجياتها الانمائية بما يكفل قدرا أكبر من اﻹنصاف وتوزيع الدخل وتخصيص الموارد، بما في ذلك إصلاح اﻷراضي وإعادة هيكلة الميزانيات لصالح اﻷطفال المعوزين وأسرهم. |