ويكيبيديا

    "أن تدوم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to last
        
    • to persist
        
    • to be sustainable
        
    • endure
        
    • unsustainable
        
    Doesn't have to last forever, right? Just one night. Open Subtitles ليس عليها أن تدوم للأبد، فقط لليلة واحده.
    Planck is expected to produce two all-sky maps before the end of the mission, which is nominally to last 15 months. UN ومن المتوقع أن يُنتج الساتل Planck خريطتين لكامل السماء قبل نهاية البعثة، التي يُفترض لها أن تدوم 15 شهرا.
    The mission was planned to last for 7 to 10 days. UN وكان من المقرر أن تدوم البعثة ما بين 7 و10 أيام.
    Those trends are expected to persist in 2010. UN ومن المتوقع أن تدوم هذه الاتجاهات في عام 2010.
    It was stated that the Initiative should address the underlying causes of hunger and undernutrition and not focus merely on quick wins and direct interventions that were unlikely to be sustainable. UN وقيل إنه ينبغي للمبادرة أن تعالج الأسباب الكامنة وراء الجوع ونقص التغذية، وليس التركيز فقط على المكاسب السريعة والتدخلات المباشرة التي من غير المحتمل أن تدوم.
    The CTBT is a treaty intended to last through decades or even generations. UN إن المفروض في معاهدة حظر التجارب الشامل أن تدوم عقودا بل أجيالا.
    The Tribunal's first trial, of Duško Tadić, started on 7 May 1996 and is expected to last for some months. UN والمحاكمة اﻷولى التي جرت في المحكمة، هي محاكمة دسكو داتيش، بدأت في ٧ أيار/مايو ١٩٩٦، ويرتقب أن تدوم لبضعة أشهر.
    Coal is a relatively abundant source of energy with proven reserves expected to last for several decades. UN والفحم مصدر طاقة غزير نسبياً إذ يتوقع أن تدوم الاحتياطيات الثابتة عدة عقود.
    The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. There are two reasons for this. News-Commentary والمصدر الرئيسي للقلق هنا هو أن أسعار الفائدة المنخفضة التي تستطيع أغلب الحكومات الأوروبية أن تقترض بها حالياً من غير المرجح أن تدوم. وهناك سببان وراء ذلك.
    It was supposed to last three months, and then I'd be gone. Open Subtitles كان يفترض أن تدوم لثلاثة أشهر فحسب ثم سأرحل
    When I left, she was not expected to last a week. Open Subtitles عندما غادرت لم يتوقعوا لها أن تدوم الأسبوع كله
    The charade was only supposed to last long enough to get him to interrogation. Open Subtitles هذه المسرحية كان يُفترض أن تدوم بما فيه الكفاية حتى يدخل إلى غرفة الإستجواب
    What I mean is it's impossible for a woman to last so long Open Subtitles ..ما أعنيه هو مستحيل للمرأة أن تدوم لمدة طويلة
    It has to last at least nine days before I consider it real. Open Subtitles يجب أن تدوم تسعة أيّام على الأقلّ لكي أعتبرها حقيقية.
    Cole expects that building to last forever... as a monument to himself. Open Subtitles يتوقع كول أن تدوم هذه البناية للأبد كنُصبٍ لنفسه
    Since then, the High Commissioner has authorized the introduction of the fast track model in numerous Supplementary Programmes, and for emergency operations expected to last at least 12 months and, at most, 24 months. UN ومنذ ذلك الوقت، أذن المفوض السامي بالأخذ بنموذج المسار السريع في العديد من البرامج التكميلية وعمليات الطوارئ المتوقع أن تدوم 12 شهراً على الأقل و24 شهراً على الأكثر.
    Since then, the High Commissioner has authorized the introduction of the Fast Track model in all Supplementary Programmes and for emergency operations expected to last at least 12 months and, at most 24 months. UN ومنذ ذلك الوقت، أذن المفوض السامي باتباع نموذج المسار السريع في جميع البرامج التكميلية وعمليات الطوارئ المتوقع أن تدوم 12 شهراً على الأقل و24 شهراً على الأكثر.
    In the Russian Federation and Brazil, the deficits were structural and were likely to persist unless there were major policy changes. UN ففي الاتحاد الروسي والبرازيل كانت أوجه العجز هيكلية وكان يرجح لها أن تدوم ما لم تحصل تغيرات رئيسية في السياسة العامة.
    This is why so much emphasis is currently placed on ecological balance, protection of the environment, etc., as a sine qua non if the benefits of progress are to last and development is to be sustainable. UN وهذا هو سبب التركيز حالياً وبمثل هذه الشدة على التوازن اﻹيكولوجي، وحماية البيئة إلخ، باعتبار ذلك شرطاً لا غنى عنه إذا أريد لفوائد التقدم أن تدوم وللتنمية أن تكون مستدامة.
    The will expressed and committed to by President Arafat and Prime Minister Rabin when they signed the peace agreement should endure. UN وينبغي أن تدوم اﻹرادة التي عبر عنها والتزم بها الرئيس عرفات ورئيس الوزراء رابين عندما وقعا على اتفاق السلام.
    Unilateral measures of that nature were morally and ethically unsustainable and therefore doomed to become obsolete. UN فمثل هذه التدابير الأحادية لا يمكن أن تدوم من الناحية المعنوية والأخلاقية، ولهذا لا بد أن تصبح تدابير بالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد