ويكيبيديا

    "أن تراجع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to review
        
    • should review
        
    • to revise
        
    • should revise
        
    • to have
        
    • reviewed by
        
    • a review of
        
    • be reviewed
        
    • to check
        
    • must review
        
    • would review
        
    • should amend
        
    • that slipped
        
    • should check
        
    • to go through
        
    The author did not ask the Federal Court to review the decision. UN ولم يطلب مقدم البلاغ إلى المحكمة الاتحادية أن تراجع هذا القرار.
    Right to review sentence and conviction by a higher tribunal UN حق الفرد في أن تراجع محكمة أعلى درجة عقوبته وإدانته
    The Constitution, for example, requires the National Assembly to review the desirability or otherwise of the total abolition of the death penalty in The Gambia. UN فمثلاً يشترط الدستور أن تراجع الجمعية الوطنية استصواب إلغاء عقوبة الإعدام تماماً في غامبيا أو عدم إلغائها.
    In particular, it should review its legislation and consider repealing the provisions establishing press offences and prison sentences for the media. UN وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تراجع تشريعاتها وتنظر في إلغاء جرائم الصحافة والعقوبات الحبسية ذات الصلة بوسائط الإعلام.
    When it operated as a legislative body, the General Assembly had been known to revise its own decisions, and for that reason his delegation deemed it appropriate to include the item, of which it was a co-sponsor. UN وقال إنه معروف عن الجمعية العامة أنها تستطيع وهي تعمل كجهاز تشريعي أن تراجع قراراتها، وإن وفده لهذا السبب يرى في إدراج البند، الذي شارك في تقديم الاقتراح المتعلق به، مسألة لا غبار عليها.
    The State party should revise its legislation to authorize non-Muslims to practice and manifest their religion, including in places of public worship. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعها من أجل السماح لغير المسلمين بممارسة دينهم وإشهاره، بما في ذلك في أماكن العبادة.
    Right to review of conviction by a higher tribunal UN الموضوع: الحق في أن تراجع محكمة أعلى درجة قرار الإدانة
    Right to review of conviction and sentence by a higher tribunal UN المسائل الموضوعية: الحق في أن تراجع محكمة أعلى درجة قرار الإدانة والعقوبة
    Right to review of conviction by a higher tribunal UN الموضوع: الحق في أن تراجع محكمة أعلى درجة قرار الإدانة
    Right to review of conviction and sentence by a higher tribunal UN المسائل الموضوعية: الحق في أن تراجع محكمة أعلى درجة قرار الإدانة والعقوبة
    In particular, the Committee urges the State party to review the Constitution with a view to ensuring that its provisions on non-discrimination are in full compliance with article 2 of the Convention. UN وتحثها، على وجه الخصوص، على أن تراجع الدستور حتى تصبح أحكامه غير تمييزية وتراعي المادة 2 من الاتفاقية مراعاة تامة.
    It also calls upon the State party to review and improve its statistics in the area of education and to carry out human rights education in all schools. UN وتهيب أيضاً بالدولة الطرف أن تراجع إحصاءاتها في مجال التعليم وأن تعمد إلى تحسينها، وأن تبادر إلى التثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع المدارس.
    It calls on the State party to review its labour laws and ensure that employment legislation applies to and is enforced in the public and private sectors. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تراجع قوانين العمل الخاصة بها وأن تكفل تطبيق التشريعات المتعلقة بالعمل على القطاعين العام والخاص وإنفاذها في هذين القطاعين.
    The lack of adequate reasoning or justification made it difficult for States parties to review their individual laws and practices. UN وهذا الافتقار إلى التعليل أو التبرير يجعل من الصعب بالنسبة للدول اﻷطراف أن تراجع قوانينها وممارساتها الوطنية.
    Furthermore, it is not for the Committee to review the interpretation of domestic law by the national courts. UN وبالإضافة إلى ذلك ليس للجنة أن تراجع تفسير المحاكم الوطنية للقانون المحلي.
    In particular, it should review its legislation and consider repealing the provisions establishing press offences and prison sentences for the media. UN وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تراجع تشريعاتها وتنظر في إلغاء جرائم الصحافة والعقوبات الحبسية ذات الصلة بوسائط الإعلام.
    The State party should review its legislation to ensure compliance with article 12, paragraph 4, of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها لضمان امتثالها مع الفقرة 4 من المادة 12 من العهد.
    In the meantime, the State party should review its policy with a view to restricting to the most serious crimes the imposition of the death penalty. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للدولة الطرف أن تراجع سياستها العامة لكي يقتصر فرض عقوبة الإعدام على الجرائم الأشد خطورة.
    The Afghan Government expects the fraternal Tajikistan Republic to revise its position, in the high interests of the people of both sides, regarding the closure of mutual trade roads and centres near and through the common borders. UN وتتوقع حكومة أفغانستان من جمهورية طاجيكستان الشقيقة أن تراجع موقفها، حرصا على المصالح العليا للشعب في كلا الجانبين، وذلك بشأن إغلاق الطرق والمراكز التجارية المشتركة قرب الحدود المشتركة وعبرها.
    The State party should revise its legislation guaranteeing the principle of non-refoulement. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها على نحو يكفل التقيد بمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Right to have his sentence and conviction reviewed by a higher tribunal, effective remedy UN الموضوع: حق الفرد في أن تراجع محكمة أعلى درجة العقوبة المحكوم بها عليه وقرار إدانته، وسبل الانتصاف الفعالة
    " Every person shall have the right to a review of the judgment against him/her by a higher instance court in conformity with the procedure prescribed by the law. UN " لكل شخص الحق في أن تراجع الحكم الصادر ضده محكمة أعلى درجة وذلك وفقاً للإجراء الذي ينص عليه القانون.
    The merits of many decisions can be reviewed by tribunals such as the Administrative Appeals Tribunal. UN ويمكن أن تراجع المحاكم، مثل محكمة الاستئناف الإدارية، الأسس الموضوعية للعديد من القرارات.
    Murphy, I want you to check every rectory in town and find out which priests were out late last night. Open Subtitles ميرفى , أريدك أن تراجع كل مركز قساوسة فى المدينة وتعرف أى قسيس كان بالخارج متأخر ليلة أمس
    States must review their laws and practices to ensure that both the rights to legal capacity and accessibility are being realized. UN ويجب على الدول أن تراجع قوانينها وممارساتها لضمان إعمال الحق في الأهلية القانونية والحق في إمكانية الوصول.
    She very much hoped that the Romanian Government would review its definition of marital rape under the Penal Code. UN وأعربت عن أملها الشديد في أن تراجع الحكومة الرومانية تعريفها للاغتصاب في إطار الزواج بموجب قانون العقوبات.
    The State party should amend this Act in consideration of the fact that torture, because of its serious nature, should not be subject to a statute of limitations. UN يتعين على الدولة الطرف أن تراجع هذا القانون لأنه ينبغي اعتبار أفعال التعذيب، بسبب خطورتها، جرائم لا تخضع للتقادم.
    It was you that slipped the note into my pocket? Open Subtitles كنت أنت أن تراجع المذكرة في جيبي؟
    That is really, really great, but maybe you should check again. Open Subtitles هذا عظيم، عظيمٌ جدا لكن ربما يجب أن تراجع الحساب مجددا
    Second, I need you to go through the vice president's travel logs. Open Subtitles ثانياً، أريدك أن تراجع سجلات سفر نائب الرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد