ويكيبيديا

    "أن تساعد الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to assist States
        
    • to help States
        
    • should assist States
        
    • could help States
        
    • States to foster
        
    • States to assist
        
    • can assist States
        
    • can help States
        
    • should help States
        
    • could assist States
        
    • States assist
        
    • may aid States
        
    • may help States
        
    • might help States
        
    • would help States
        
    The United Nations will have to assist States in the harmonization of national legislation with the Convention. UN وسيكون على اﻷمم المتحدة أن تساعد الدول في مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية.
    The Human Rights Committee, through the reporting and individual communications procedures, tried to assist States parties in meeting their obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights in an attempt to attack those roots. UN وتحاول اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، من خلال إجراءات تقديم التقارير وإجراءات الرسائل الفردية، أن تساعد الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، سعياً لمعالجة تلك الجذور.
    58. In its resolution 1999/78 the Commission on Human Rights requested the High Commissioner to help States and regional organizations, on request, to convene national and regional meetings. UN 58 - طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1999/78 إلى المفوضة السامية أن تساعد الدول والمنظمات الإقليمية، بناء على طلبها، في عقد اجتماعات وطنية وإقليمية.
    The plan should assist States in implementing their commitments and should bring all of us closer to a mine-free world. UN وينبغي للخطة أن تساعد الدول على تنفيذ التزاماتها و تقربنا جميعا من تحقيق ذلك الهدف المتمثل في بناء عالم خال من الألغام.
    He also reiterated that the knowledge possessed by United Nations organizations could help States achieve national development goals. UN وأعاد التأكيد أيضا على أن المعارف التي حصّلتها مؤسسات الأمم المتحدة يمكن أن تساعد الدول في تحقيق أهداف التنمية الوطنية.
    These guidelines would serve to assist States in improving their national stockpile management capacity, preventing the growth of conventional ammunition surpluses and addressing wider risk mitigation. UN ومن شأن هذه المبادئ التوجيهية أن تساعد الدول على تحسين قدرتها الوطنية على إدارة المخزونات، وأن تحول دون نمو فوائض الذخيرة التقليدية ومعالجة تخفيف المخاطر على نطاق أوسع.
    If the United Nations was to assist States in facing the challenge of human-rights protection, it must focus attention on a number of issues that cut across borders and required collective solutions. UN وأضافت أنه إذا كان لﻷمم المتحدة أن تساعد الدول في مواجهة التحدي المائل في حماية حقوق اﻹنسان، فلا بد أن تركﱢز الاهتمام على عدد من القضايا التي تتخطى الحدود وتتطلب حلولا جماعية.
    10. It is the desire of the Committee to assist States parties in promoting the enjoyment of rights under the Covenant. UN ٠١ - وتود اللجنة أن تساعد الدول اﻷطراف في تعزيز التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    10. It is the desire of the Committee to assist States parties in promoting the enjoyment of rights under the Covenant. UN ٠١ - وتود اللجنة أن تساعد الدول اﻷطراف على تعزيز ممارسة الحقوق المذكورة في العهد.
    10. It is the desire of the Committee to assist States parties in promoting the enjoyment of rights under the Covenant. UN ٠١ - وتود اللجنة أن تساعد الدول اﻷطراف على تعزيز ممارسة الحقوق المذكورة في العهد.
    In that decision, it encouraged States parties to provide in their domestic legislation for cooperation in the form of giving evidence by video link to facilitate international cooperation and requested the Secretariat to assist States in overcoming technical and legal obstacles in using videoconferencing. UN وشجّع في هذا المقرّر الدولَ الأطراف على أن تنص في تشريعاتها المحلية على التعاون في شكل إعطاء الأدلة عن طريق التواصل بالفيديو لتيسير التعاون الدولي، وطلب إلى الأمانة أن تساعد الدول على تذليل العقبات القانونية في استخدام نظام الإئتمار بالفيديو.
    Rather than producing a convention, it would be more useful if the Commission were to draw up a list of guidelines to help States negotiate more meaningful bilateral or regional arrangements. UN وبدلا من إعداد اتفاقية، ربما يكون من المفيد إذا وضعت اللجنة قائمة بالمبادئ التوجيهية التي من شأنها أن تساعد الدول على التفاوض للتوصل إلى ترتيبات ثنائية أو إقليمية ذات مغزى أكبر.
    10. Discussions at the Third Biennial Meeting of States on international cooperation and assistance could serve, at a minimum, to help States: UN 10 - ويمكن للمناقشات التي تجرى في إطار الاجتماع الثالث للدول التي تتناول التعاون والمساعدة الدوليين، أن تساعد الدول على الأقل، فيما يلي:
    (k) to help States and regional organizations to convene national and regional meetings or to undertake other initiatives, to prepare for the World Conference; UN )ك( أن تساعد الدول والمنظمات اﻹقليمية في عقد اجتماعات وطنية وإقليمية أو الاضطلاع بمبادرات أخرى لﻹعداد للمؤتمر العالمي؛
    Recent improvements to the management and application of the Information Management System for Mine Action (IMSMA) should assist States Parties to better manage their information needs. UN ومن شأن التحسينات التي أدخلت في الفترة الأخيرة على إدارة وتطبيق نظام إدارة المعلومات لمكافحة الألغام أن تساعد الدول الأطراف في التحكم بشكل أفضل في احتياجاتها من المعلومات.
    10. The international community and the relevant United Nations organizations, in particular the United Nations International Drug Control Programme, should assist States in countering illicit drug production by providing adequate financial and technical assistance for alternative development, with the objective of reducing and eliminating illicit drug crops. UN ٠١ - ينبغي للمجتمع الدولي ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وخصوصا برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، أن تساعد الدول على مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروع وذلك بتوفير مساعدات مالية وتقنية كافية للتنمية البديلة، بهدف تقليل المحاصيل المخدرة غير المشروعة والقضاء عليها.
    But if they are used carefully, righttoeducation indicators could help States and other concerned actors monitor and measure the progressive realization of the right to education. UN ومتى استخدمت مؤشرات الحق في التعليم بعناية، فيمكنها أن تساعد الدول والجهات الفاعلة المعنية الأخرى في رصد الإعمال التدريجي للحق في التعليم وقياسه.
    2. Also reaffirms that, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23) adopted by the World Conference on Human Rights, it is essential for States to foster participation by the poorest people in the decision-making process in their communities, the promotion of human rights and efforts to combat extreme poverty; UN ٢ ـ تؤكد من جديد أيضا أن مما لا غنى عنه، وفقا ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/23( اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، أن تساعد الدول على مشاركة من هم أكثر فقرا في اتخاذ القرارات داخل المجتمع الذي يعيشون فيه، وفي تعزيز حقوق اﻹنسان ومكافحة الفقر المدقع؛
    Reaffirming also the importance of countering radio broadcasts and pamphlets which spread hate and fear in the region, and emphasizing the need for States to assist countries in the region to counter such broadcasts and publications, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية التصدي لﻹذاعات والنشرات التي تبث الكراهية والخوف في المنطقة، وإذ يشدد على ضرورة أن تساعد الدول بلدان المنطقة على التصدي لهذه اﻹذاعات والمنشورات،
    For example, the United Nations Convention against Corruption can cut down the bribery and fraud that enable drug trafficking and can assist States in seizing the proceeds of crime. UN فعلى سبيل المثال، بإمكان اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تخفّض الرشوة والغش اللذين يتيحان الاتجار بالمخدرات ويمكن أن تساعد الدول في مصادرة العوائد من الجريمة.
    The United Nations can help States meet their responsibilities to their peoples. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد الدول على الاضطلاع بمسؤولياتها تجاه شعوبها.
    Ms. Ocles listed a number of recommendations that should help States to fight racism. UN وذكرت السيدة أوكلِس عدداً من التوصيات التي من شأنها أن تساعد الدول على مكافحة العنصرية.
    Good progress was being made in identifying solutions, good practices and recommendations that could assist States in managing the challenges ahead. UN واختتم كلامه قائلا إنه يجري إحراز تقدم جيد بشأن إيجاد الحلول، والممارسات الجيدة، ووضع التوصيات التي يمكن أن تساعد الدول في إدارة التحديات المقبلة.
    It is essential that Member States assist and cooperate in the arrest and transfer of accused who remain at large. UN والأمر الأساسي هو أن تساعد الدول الأعضاء وأن تتعاون في القبض على المتهمين الذين ما زالوا فارين وتسليمهم.
    In these ways, commissions of inquiry may aid States in the fulfilment of their international legal obligations when allegations of torture and other forms of ill-treatment arise. UN وبهذه السبل، يمكن للجان التحقيق أن تساعد الدول في الوفاء بالتزاماتها القانونية الدولية عندما تنشأ ادعاءات التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    107. Surveys and ethnically disaggregated data on crimes motivated by racial hatred or " hate crimes " may help States to better understand the structural reasons which lead to the perpetration of such odious acts. UN 107 - ويمكن للدراسات الاستقصائية والبيانات المصنفة على أساس إثني عن الجرائم التي تدفع إلى إرتكابها الكراهية العنصرية، أو " جرائم الكراهية " ، أن تساعد الدول على أن تفهم بشكل أفضل الأسباب البنيوية التي تؤدي إلى ارتكاب هذه الأعمال البغيضة.
    He wondered if those principles might help States in their efforts to promote farmers' rights in the context of access to seeds. UN وتساءل عما إذا كانت هذه المبادئ يمكن أن تساعد الدول فيما تبذله من جهود لتشجيع حقوق المزارعين فيما يتعلق بالحصول على البذور.
    The Convention would help States to create a new culture of legality, based on confidence, accountability and transparency, and consequently would strengthen national efforts against poverty, inequality and injustice. UN ومن شأن الاتفاقية أن تساعد الدول على خلق ثقافة جديدة من الشرعية تقوم على أساس الثقة والمساءلة والشفافية فتعمل بالتالي على تعزيز الجهود الوطنية للقضاء على الفقر واللامساواة والظلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد