ويكيبيديا

    "أن تستخدم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Be Used for
        
    • for use in
        
    • to use in
        
    • be used to
        
    • to be used in
        
    • being used in
        
    • the trap
        
    • may be used in
        
    • should utilize
        
    • would be used
        
    In many countries in the Economic Commission for Europe region, there were no major land reserves that could Be Used for farming. UN وفي العديد من بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا لا توجد احتياطيات كبيرة من الأراضي التي يمكن أن تستخدم في الزراعة.
    The analysis provided information that can Be Used for planning and decision-making during the early phases of crises. UN ويقدم هذا التحليل معلومات يمكن أن تستخدم في التخطيط واتخاذ القرارات خلال المراحل المبكرة من الأزمات.
    Nonetheless, these persons occupy posts, which, with better planning, could Be Used for rejuvenation of the system. UN غير أن هؤلاء الأشخاص يشغلون وظائف، يمكن بتخطيط أفضل، أن تستخدم في نطاق تجديد المنظومة.
    (b) Secondly, if he stores or is in possession of explosives intended for use in terrorist acts of sabotage such as those described above; UN )ب( ثانيا، إذا قام بتخزين أو امتلاك مواد متفجرة يقصد بها أن تستخدم في أفعال إرهابية للتخريب مثل تلك التي ذكرت فيما سلف؛
    The immense opportunities and advantages offered to the world markets by the developing countries of Africa must be put to use in the context of a sincere partnership between North and South. UN والفرص والميزات الهائلة التي توفرها البلدان النامية في أفريقيا لﻷسواق العالمية يجب أن تستخدم في سياق شراكة مخلصة بين الشمال والجنوب.
    The objective is to identify common principles and procedures and technical guidance that potentially could be used to develop the framework. UN والهدف من ذلك هو التعرف على المبادئ والإجراءات المشتركة والتوجيه التقني والتي يمكن أن تستخدم في تطوير هذا الإطار.
    Concern was also raised that the provisions did not address the currency to be used in evaluating the tenders. UN وأُعرب أيضاً عن القلق من أن الأحكام لا تتناول العملة التي ينبغي أن تستخدم في تقييم العطاءات.
    In El Salvador, Mozambique and elsewhere this has entailed demobilizing combat forces as well as collecting and destroying their weapons as part of the implementation of an overall peace agreement. Destroying yesterday’s weapons prevents their being used in tomorrow’s wars. UN ففي السلفادور وموزامبيق وغيرهما استتبع اﻷمر تسريح القوات المقاتلة وتجميع وتدمير أسلحتها كجزء من تنفيذ اتفاق سلام شامل، باعتبار أن تدمير أسلحة اﻷمس يحول دون أن تستخدم في حروب الغد.
    The 1991 NPHC did not capture information that could Be Used for the broad definition of unemployment. UN ولم يجمع تعداد السكان والمساكن أي معلومات من شأنها أن تستخدم في المعنى الواسع للبطالة.
    Governments are forced to divert scarce resources, which should Be Used for social programmes, in order to confront the challenge posed by narco-trafficking. UN وتضطر الحكومات إلى تحويل الموارد النادرة، التي ينبغي أن تستخدم في البرامج الاجتماعية، من أجل مواجهة التحديات التي يشكلها الاتجار بالمخدرات.
    " Designed or modified " equipment, parts, components or " software " can Be Used for other applications. UN ويمكن للمعدات أو الأجزاء أو المكونات أو ' ' البرمجيات`` ' ' المصممة أو المعدلة`` أن تستخدم في تطبيقات أخرى.
    One key problem is that States suspect that such systems may Be Used for terrorist financing, yet do not have a clear understanding of the scope of such operations. UN وإحدى المشاكل الرئيسة هي أن الدول تشتبه في أن هذه الأنظمة يمكن أن تستخدم في تمويل الإرهاب، ولكنها لم تكون بعد صورة واضحة لنطاق هذه العمليات.
    This regulation prohibits the supply or sale of equipment to the Federal Republic of Yugoslavia which might Be Used for internal repression or terrorism. UN ويحظر هذا النظام تزويد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو بيعها معدات يحتمل أن تستخدم في القمع أو اﻹرهاب الداخليين.
    Measures will be taken to uncover and freeze funds that could Be Used for the commission of terrorist acts. UN وستتخذ تدابير للكشف عن الأموال التي يمكن أن تستخدم في ارتكاب أعمال إرهابية ولتجميع تلك الأموال.
    However, the Act does not cover the possibility of freezing funds that may Be Used for the financing of offences, including acts of terrorism. UN ولكن هذا القانون لا ينص حاليا على إمكانية تجميد أموال يمكن أن تستخدم في تمويل ارتكاب جرائم، بما في ذلك الأعمال الإرهابية.
    Although the emergence in Argentina of the illicit manufacture of methamphetamine cannot be ruled out, it is likely that the large quantity of precursor chemical seized by the Argentine authorities had been intended for use in other countries, possibly Mexico. UN ومع أنه لا يمكن استبعاد ظهور صنع الميثامفيتامين بصورة غير مشروعة في الأرجنتين، فإنَّ من المحتمل أنَّ الكمية الكبيرة من المواد الكيميائية السليفة التي ضبطتها السلطات الأرجنتينية كان من المقصود أن تستخدم في بلدان أخرى، ربما المكسيك.
    The State party should urge the competent prison authorities to use in practice all legal possibilities to release prisoners on parole by the Commissioner of Prisons on the recommendation of the Parole Board and to discharge from prison any terminally ill prisoner. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحث سلطات السجون المختصة على أن تستخدم في الممارسة العملية جميع الإمكانات القانونية لكي يقوم مفوض السجون بالإفراج عن السجناء إفراجاً مشروطاً بناء على توصية مجلس الإفراج المشروط وإطلاق سراح أي سجين مريض مشرف على الموت.
    Models, scenarios and profit-and-loss analysis of actions under way should be used to evaluate costs of prevention. UN وينبغي أن تستخدم في تقييم تكاليف الوقاية نماذج وسيناريوهات وتحليلات للمكسب والخسارة في الاجراءات الجارية.
    The grounds for seeking such an order in the first instance is merely a reasonable belief that the funds or assets are or are likely to be used in the commission of an offence. UN والأسباب التي تستدعي السعي لاستصدار أمر من هذا القبيل تتمثل من الوهلة الأولى في مجرد الاعتقاد بقدر معقول أن الأموال أو الأصول قد تستخدم في ارتكاب جريمة أو من المحتمل أن تستخدم في ارتكابها.
    The Agency is implementing a programme to assist member States in establishing and maintaining a system to protect nuclear and radioactive material from being used in any unlawful activities and in combating illicit trafficking in these materials. UN وتقوم الوكالة بتنفيذ بــرنامج لمساعدة الــدول اﻷعضاء في إقامة وصون نظام لحماية المواد النووية والمشعة من أن تستخدم في أية أنشطة غير مشروعة، وفي مكافحة الاتجار غير المشروع بهــذه المواد.
    the trap installation may share the same mooring as the current metres described above. UN ويمكن أن تستخدم في تركيب المصائد نفس المراسي المستخدمة في تثبيت مقاييس التيـــــار.
    There are methodologies available for mapping food vulnerability which may be used in the context of FAC. UN وتتاح منهجيات لتحديد هشاشة الحالة الغذائية يمكن أن تستخدم في سياق اتفاقية المعونة الغذائية.
    It should utilize modern means of communication and be prepared in consultation with Cambodian human rights, non-governmental and women's groups. UN وينبغي أن تستخدم في هذه المعلومات وسائل اتصال حديثة وأن تعد بالتشاور مع الجماعات المعنية بحقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية الكمبودية.
    :: To prevent transfers of conventional arms that would be used in the commission of transnational organized crime UN منع عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي يمكن أن تستخدم في ارتكاب الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد