ويكيبيديا

    "أن تسترد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to recover
        
    • recovered
        
    • reimbursement of
        
    • ensured reimbursement
        
    • would recover
        
    Fortunately, UNRWA was able to recover the money to the extent that it had been defrauded. UN ومن حسن الحظ أن الأونروا استطاعت أن تسترد الأموال تماما.
    Of course, I completely understand that companies have the right to recover the economic resources that they have invested. UN وبطبيعة الحال، أفهم تماما أن للشركات الحق في أن تسترد ما استثمرته من موارد اقتصادية.
    The Administration was able to recover $39,041; the recovery of the remaining $571,414 is being pursued. Acknowledgement UN واستطاعت اﻹدارة أن تسترد مبلغ ٠٤١ ٣٩ دولارا؛ وتعمل اﻵن على استرداد المبلغ المتبقي وقدره ٤١٤ ٥٧١ دولارا.
    However, as a result of its efforts, SerVaas has recovered monies to date in the amount of USD 966,515. UN لكنها تمكنت بفضل مساعيها من أن تسترد إلى الآن أموالا بلغت 515 966 دولارا.
    The Office of Legal Affairs has recently clarified that UNHCR is indeed entitled to reimbursement of any VAT payments on goods purchased by UNHCR for use either by UNHCR or its implementing partners for official UNHCR purposes. UN ولقد أوضح مكتب الشؤون القانونية مؤخرا أنه يحق للمفوضية بالفعل أن تسترد أي مدفوعات لضرائب القيمة المضافة سددت بشأن سلع اشترتها المفوضية كيما تستخدمها هي أو شركاؤها في التنفيذ للأغراض الرسمية للمفوضية.
    The United Nations could have secured a fair share of this profit or ensured reimbursement of its costs incurred in the operation if such provisions had been included in the contract. UN وكان بمقدور اﻷمم المتحدة أن تضمن لنفسها نصيبا لا بأس به من هذه اﻷرباح، أو أن تسترد التكاليف التي تكبدتها في هذه العملية، لو كان العقد قد تضمن أحكاما من هذا القبيل.
    We're to task ground branch to recover the vials. Open Subtitles سنطلب من القوات الأرضية أن تسترد القارورة
    Therefore, a straightforward way for a State to recover proceeds of corruption located in another State would be to file a civil action as a plaintiff in the courts of that State. UN ٣٣- وبالتالي، تكون إحدى الطرائق المباشرة التي يمكن أن تسترد بها دولة ما عائدات الفساد الموجودة في دولة أخرى أن ترفع دعوى مدنية بصفة مدّعية أمام محاكم الدولة الأخرى.
    The results were being published in leading scientific journals. Based on the Atlantis project, the Spanish Government had closed nine areas to bottom fishing with a total extent of 41,300 km2, including two areas located in the footprint area where, owing to the type of seafloor, sensitive habitats might be able to recover. UN وتم نشر النتائج في الدوريات العلمية الكبرى واستناداً إلى مشروع أطلانطيس، أغلقت الحكومة الإسبانية تسع مناطق أمام الصيد في قاع البحار وبلغ نطاقها الإجمالي 300 41 كيلومتر مربع بما في ذلك منطقتان واقعتان في المنطقة الحدّية حيث يمكن للموائل الحسّاسة أن تسترد عافيتها نظراً لنوعية قاع البحر.
    According to the current policy, offices are to recover these transaction costs for ISS by charging a set fee to the project budget for each transaction. UN ووفقا للسياسة الراهنة، على المكاتب أن تسترد تكاليف هذه المعاملات لخدمات دعم التنفيذ بفرض رسم محدد على ميزانية المشروع لكل معاملة.
    These publications are generally more marketable, which potentially allows the United Nations to recover production costs to the fullest extent possible. UN وهذه المنشورات تتميز عموما بأنها أكثر قابلية للتسويق، مما قد يتيح لﻷمم المتحدة أن تسترد تكاليفها اﻹنتاجية الى أقصى حد مستطاع.
    At the same time, we must make every effort to enable the United Nations to recover from the considerable damage done to its credibility and moral authority by its inability to respond adequately and promptly to the grave challenges posed by Jonas Savimbi. UN وفي الوقت نفسه، يجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا لتمكين اﻷمم المتحدة من أن تسترد عافيتها من الضرر الكبير الذي لحق بمصداقيتها وسلطتها المعنوية بعجــزها عن الاستجابــة على نحــو كــاف وعاجــل للتحديات الخطيرة التي يفرضها جوناس سافيمبي.
    In spite of the serious efforts of the Administration, it was able to recover only $0.86 million out of the total amount, leaving a balance of $23.72 million outstanding against the two Governments as at 31 March 2000. UN ورغم الجهود الجادة التي بذلتها الإدارة، لم تستطع أن تسترد سوى 0.86 مليون دولار من المبلغ الكلي، مما يترك رصيدا مستحقا على الحكومتين بلغ مقداره 23.72 مليون دولار في 31 آذار/مارس 2000.
    21. It seems appropriate to include in the set of basic principles and guidelines a specific provision establishing the State's immediate, direct liability for compensation, without prejudice to its right to attempt to recover from the offenders the amount paid. UN ٢١- ويبدو من الملائم أن يُدرج في مجموعة المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية نص معيﱠن يحدد مسؤولية الدولة الفورية والمباشرة عن التعويض، دون اﻹخلال بحقها في أن تسترد المبلغ المدفوع من مرتكبي الجريمة.
    Instead, the Kuwaiti Ministry of Public Works exercised their rights under the performance guarantee, enabling the Kuwaiti Ministry of Public Works to recover the advance payment it made to Cansult. UN بيد أن وزارة اﻷشغال العامة الكويتية مارست، بدلاً من ذلك، حقوقها بمقتضى ضمان اﻷداء مما أتاح لها أن تسترد الدفعة المسبقة التي كانت قد قدمتها إلى شركة Cansult.
    Energoprojekt stated that it expected to recover its site and head office overhead costs by payments made under the interim certificates throughout the duration of the Project and that it was unable to recover these costs as a result of the forced abandonment of the Project. UN وذكرت انرجوبروجكت أنها كانت تتوقع أن تسترد التكاليف العامة لموقعها ومكتبها الرئيسي وذلك بمبالغ تدفع بموجب الشهادات المرحلية طوال فترة المشروع وأنها لم تكن قادرة على استرداد هذه التكاليف نتيجة لتخليها قسراً عن المشروع.
    Correspondence between STS and its legal advisers indicates that STS sought legal advice as to how to recover the amounts owing from Robert Cort for services rendered by its two engineers. UN وتشير المراسلات بين شركة الخدمات الماهرة والتقنية المحدودة ومستشاريها القانونيين إلى أن الشركة طلبت المساعدة القانونية لمعرفة كيف يمكن لها أن تسترد المبالغ المستحقة من شركة روبرت كورت عن خدمات قدمها مهندساها.
    Japan had been able to consistently increase its annual development assistance as a result of its policy of restraining its defence budget, and it had strongly supported those developing countries which were attempting to recover from internal or external conflicts. UN وتمكنت اليابان من أن تزيد باستمرار من مساعدتها اﻹنمائية السنوية نتيجة سياستها القائمة على الحد من ميزانية دفاعها، وأيدت بقوة تلك البلدان النامية التي حاولت أن تسترد نشاطها بعد منازعات داخلية أو خارجية.
    Valuable materials in the resulting metal alloy can be recovered eventually. UN ويمكن أن تسترد في النهاية مواد قيﱢمة من السبيكة المعدنية الناتجة.
    The United Nations could have secured a fair share of this profit or ensured reimbursement of its costs incurred in the operation if such provisions had been included in the contract [recommendation 4]. UN وكان بمقدور الأمم المتحدة أن تضمن لنفسها نصيباً لا بأس به من هذه الأرباح أو أن تسترد التكاليف التي تكبدتها في هذه العملية لو كان العقد قد تضمن أحكاماً من هذا القبيل() [التوصية 4].
    He hoped that the Organization would recover the amounts it had spent for the 199 changes to correct errors that should have been made under the warranty; the amounts recovered should be used to reduce the amount requested by the Secretariat for completing IMIS. UN وأعرب عن أمله في أن تسترد المنظمة المبالغ التي أنفقتها على التغييرات اﻟ ١٩٩ التي أجريت لتصحيح أخطاء وكان ينبغي أن تندرج تحت الضمان؛ وينبغي أن تستخدم المبالغ المستردة في خفض المبلغ الذي طلبته اﻷمانة العامة ﻹكمال نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد