A special commission was currently studying the Universal Electoral Code, and was expected to complete its work shortly. | UN | وتقوم حاليا لجنة خاصة بدراسة قانون الانتخابات العامة، ويتوقع أن تستكمل اللجنة عملها في وقت قريب. |
The commission was expected to complete its work in 2002. | UN | ومن المتوقع أن تستكمل اللجنة عملها في عام 2002. |
The Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs has decided to update data on marriages and couples among ethnic minorities. | UN | وقررت وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج، أن تستكمل البيانات عن الزيجات والأزواج بين الأقليات العرقية. |
The work was expected to be completed by 2012. | UN | ومن المتوقع أن تستكمل الأعمال في عام 2012. |
The authorities of the Sudan and UNMIS still need to finalize the joint operational plan. | UN | فما زال على السلطات السودانية والبعثة أن تستكمل وضع الخطة العملياتية المشتركة. |
However, G-20 actions need to be complemented by meaningful efforts by all development partners. | UN | لكن من الضروري أن تستكمل الإجراءات التي تتخذها مجموعة العشرين بجهود مجدية من جميع شركاء التنمية. |
Member States would therefore be well advised to complete discussion of this proposal as fast as possible. | UN | لذا سيكون من المستصوب أن تستكمل الدول الأعضاء مناقشـة هذا الاقتراح في أسرع وقت ممكن. |
The committee was expected to complete its work by spring 2001. | UN | ومن المتوقع أن تستكمل هذه اللجنة عملها في ربيع عام 2001. |
The committee is expected to complete its work by September 2000. | UN | ومن المتوقع أن تستكمل اللجنة عملها بحلول أيلول/سبتمبر عام 2000. |
This State party is expected to complete the process by the end of 2008. | UN | ومن المتوقع لهذه الدولة الطرف أن تستكمل العملية بحلول نهاية عام 2008. |
The Committee was informed that the Office of the Prosecutor had 25 remaining investigations to complete by the end of 2003, which could result in 30 new indictments involving approximately 100 accused. | UN | وأبلغت اللجنة بأن لدى مكتب المدعي العام 25 تحقيقا متبقيا ينبغي أن تستكمل بنهاية عام 2003، وقد يترتب عليها 30 لائحة اتهام جديدة تشمل ما يقرب من 100 متهم. |
The support provided to Liberia has enabled the country to update and finalize its MDGs report. | UN | واستطاعت ليبيريا، بفضل ما قُدم لها من دعم أن تستكمل تقريرها عن الأهداف الإنمائية للألفية وتضعه في صيغته النهائية. |
It was preparing the second national communication and was expected to update the inventory of greenhouse gases. | UN | وهي تعد الآن تقريرها الوطني الثاني ويتوقع أن تستكمل كشفها بغازات الدفيئة. |
By the same decision, the Secretariat was requested to update the model national legislation as necessary. | UN | وفي نفس المقرر، طلب إلى الأمانة أن تستكمل نموذج التشريع الوطني حسب الضرورة. |
The ratification of the Convention and the related amendments to the Penal Code are scheduled to be completed during the first half of 2002. | UN | والتصديق على الاتفاقية وعلى التعديلات ذات الصلة على قانون العقوبات من المقرر أن تستكمل خلال النصف الأول من عام 2002. |
The return of Tajik refugees and their reintegration in Tajikistan has been successful and is expected to be completed by the end of 1999. | UN | ونجحت عودة اللاجئين الطاجيك واندماجهم في طاجيكستان ويتوقع أن تستكمل عودتهم بنهاية عام 1999. |
In its decision OEWG-IV/9, the Open-ended Working Group asked the Secretariat to finalize the study on the examination of article 14. | UN | 2- طلب الفريق العامل مفتوح العضوية في مقرره - 4/9 إلى الأمانة أن تستكمل دراستها عن فحص المادة 14. |
However, some of the Convention’s provisions need to be complemented by those in the Fish Stocks Agreement, which was adopted in 1995 and whose entry into force is essential. | UN | بيد أن بعض أحكام الاتفاقية بحاجة إلى أن تستكمل باﻷحكام الواردة في اتفاق اﻷرصدة السمكية الذي اعتمد في عام ١٩٩٥ والذي لا بد من بدء نفاذه. |
It would be useful to supplement articles 6 and 7 of the annex in order to regulate the question of proving the date of an assignment. | UN | ومن المفيد أن تستكمل المادتان 6 و 7 من المرفق بتنظيم مسألة اثبات تاريخ الاحالة. |
:: Ground all Liberia-registered aircraft operating within its jurisdiction until it updates its register of aircraft according to International Civil Aviation Organization guidelines. | UN | :: إيقاف جميع الطائرات المسجَّـلة في ليبـريا والتي تعمل في إطار ولايتها إلى أن تستكمل تسجيل طائراتها طبقا للمبادئ التوجيهية لمنظمة الطيران المدني الدولي. |
Innovative funding instrument with potential to complement traditional core and non-core funding | UN | أداة تمويل مبتكرة بإمكانها أن تستكمل التمويل التقليدي الأساسي وغير الأساسي |
Upon the completion of the Committee's consideration, I shall officially present the report to the Security Council. | UN | وبعد أن تستكمل اللجنة نظرها سأقدم التقرير رسميا إلى مجلس الأمن. |
The European Union had proposed that the base period should be updated annually with more recent economic data. | UN | وقد اقترح الاتحاد الأوروبي أن تستكمل فترة الأساس سنويا ببيانات اقتصادية أكثر حداثة. |
The State party should finalize the adoption of the new decree on free birth registration for all children and adults, and improve its official system of birth registration. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تستكمل اعتماد المرسوم الجديد المتعلق بمجانية تسجيل الولادات لجميع الأطفال والبالغين، وتحسين نظامها الرسمي لتسجيل الولادات. |
:: With the help of the departmental crisis management focal point, all departments must complete their crisis management templates | UN | :: يجب أن تستكمل جميع الإدارات نماذجها المتعلقة بإدارة الأزمات بمساعدة منسق إدارة الأزمات في كل إدارة |
The present Regulations may be supplemented or amended by the General Assembly, without prejudice to the acquired rights of staff members. | UN | للجمعية العامة أن تستكمل أحكام هذا النظام الأساسي أو تعدلها، دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين. |
(b) To meet the nominating Party before it completes its deliberations, if so requested by the Party; | UN | (ب) الاجتماع بالطرف مقدم التعيين قبل أن تستكمل مداولاتها، إذا طلب الطرف ذلك؛ |