ويكيبيديا

    "أن تسحب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to withdraw
        
    • should withdraw
        
    • to pull
        
    • to remove
        
    • shall withdraw
        
    • must withdraw
        
    • may at any time withdraw
        
    • to draw
        
    • may withdraw
        
    • Withdraw the
        
    • withdraw that
        
    • should be withdrawn
        
    • to lift
        
    • withdrawal
        
    • withdrawing
        
    It would therefore be in the best interests of the Organization to withdraw the bulletin and to hold informal consultations on the matter. UN ومن ثم، فإن من مصلحة المنظمة إلى أقصى حد أن تسحب هذه النشرة، وأن تنظم مشاورات غير رسمية بشأن تلك المسألة.
    For that to happen, the United States would first need to withdraw all its troops, military bases and nuclear weapons from Puerto Rico; otherwise no transparent decolonization process would be possible. UN ولكي يحدث ذلك، يلزم أولا أن تسحب الولايات المتحدة جميع قواتها وقواعدها العسكرية وأسلحتها النووية من بورتوريكو؛ وبخلاف ذلك لن يكون من الممكن الاضطلاع بعملية شفافة لإنهاء الاستعمار.
    It also called on States to withdraw reservations contrary to the object and purpose of the Convention. UN ودعت اللجنة أيضاً الدول إلى أن تسحب تحفُّظاتها المنافية للموضوع والمقصد من الاتفاقية.
    The State party should withdraw its reservation to article 10 and should consider withdrawing its other reservations to the Covenant. UN ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد.
    The reserving State was required either to withdraw or to modify its reservation in order to become a party to the treaty. UN وكان لا بد للدولة المتحفظة من أن تسحب تحفظها أو تعدّله ليكون في وسعها أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    In addition, it was essential for all States parties to withdraw their reservations to the Convention and its Protocols in order to facilitate its full implementation. UN وأضاف أن من الضروري أن تسحب جميع الدول الأطراف تحفظاتها على الاتفاقية وبروتوكولاتها من أجل تيسير تنفيذها التام.
    He therefore urged States to ratify the Convention without reservations or to withdraw any reservations that they had already made. UN وأوضح أنه يحث الدول بالتالي على أن تصدق على الاتفاقية بدون تحفظات أو أن تسحب أية تحفظات سبق لها أن قدمتها.
    The reserving State was required either to withdraw or to modify its reservation in order to become a party to the treaty. UN وكان لا بد للدولة المتحفظة من أن تسحب تحفظها أو تعدّله ليكون في وسعها أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    However, it was time for the Government to withdraw its reservations to key articles of the Convention, including article 9.1. UN غير أنه آن الأوان للحكومة أن تسحب تحفظاتها عن المواد الرئيسية للاتفاقية، بما في ذلك الفقرة 1 من المادة 9.
    In the light of the views expressed, the United Kingdom decided to withdraw its proposal. UN وقررت المملكة المتحدة، في ضوء الآراء التي أعرب عنها، أن تسحب اقتراحها.
    The State party is urged to withdraw formally both the interpretative declarations and the reservations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسحب رسمياً الإعلانات التفسيرية والتحفظات على السواء.
    The State party is urged to withdraw formally both the interpretative declarations and the reservations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسحب رسمياً الإعلانات التفسيرية والتحفظات على السواء.
    I take it that the representative of Madagascar is informing the General Assembly that the candidate from his country has decided to withdraw her name from the list of candidates. UN أعتبر أن ممثل مدغشقر يخبر الجمعية العامة بأن المرشحة من بلده قررت أن تسحب اسمها من قائمة المرشحين.
    The above—mentioned notification is therefore incorrect and misleading since it is erroneously suggesting that the State which would like to withdraw the reservation is the same person under international law as the State which made the reservation. UN إن اﻹخطار المشار إليه أعلاه هو بالتالي غير صحيح ومضلل حيث إنه يوحي على نحو خاطئ بأن الدولة التي تود أن تسحب التحفظ هي نفس الدولة التي قدمت التحفظ في نظر القانون الدولي.
    At the beginning of 1978, the Government decided to withdraw the subsidies from those who had satisfactory income levels. UN وفي بداية عام ١٩٧٨، قررت الحكومة أن تسحب اﻹعانات ممن لديهم مستويات دخل مرضية.
    The State party should withdraw its reservation to article 10 and should consider withdrawing its other reservations to the Covenant. UN ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد.
    We haven't done anything yet, so you're free to pull the chute and walk away if that's what you want. Open Subtitles نحن لم نقم بشيء بعد ..لذلك لديك مطلق الحرية في أن تسحب المظلة وتبتعد إن كان هذا ماتريد
    Regrettably, Azerbaijan refuses to remove from the line of contact snipers that claim several dozens of lives every year. UN وللأسف، فإن أذربيجان ترفض أن تسحب من خط الاتصال قناصة يذهب ضحية لهم عشرات من القتلى كل عام.
    In article 25, language along the lines of " the predecessor State may withdraw its nationality " would be preferable to " the predecessor State shall withdraw its nationality " , because the current wording arbitrarily limits the possibility that the person concerned might acquire two nationalities. UN يفضل أن تستخدم في المادة 25 صيغة من قبيل ' ' يمكن أن تسحب الدولة السلف جنسيتها`` بدل صيغة ' ' تسحب الدولة السلف جنسيتها``، لأن الصياغة الراهنة تحد اعتباطا من إمكانية اكتساب الشخص المعني لجنسيتين.
    Turkey must withdraw its troops and propose solutions for Cyprus that were in line with Security Council resolutions and the agreed basis of the talks. UN فعلى تركيا أن تسحب قواتها، وتقترح حلولاً لقبرص تتفق وقرارات مجلس الأمن، وتكون على الأساس المتفق عليه للمباحثات.
    3. Any State Party which has made a reservation in accordance with paragraph 2 may at any time withdraw that reservation by notification to the Secretary-General of the United Nations. UN ٣ - ﻷي دولة طرف تكون قد أبدت تحفظا وفقا للفقرة ٢ أن تسحب ذلك التحفظ في أي وقت بموجب إخطار يوجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    This agreement allows Mongolia to draw 40 million United States of America dollars per year for poverty reduction, the achievement of full primary education and the reduction of infant mortality rates by 50 per cent by 2005. UN ويتيح هذا الاتفاق لمنغوليا أن تسحب 40 مليون من دولارات الولايات المتحدة في السنة من أجل الحد من الفقر، وإتاحة التعليم الابتدائي للجميع وتخفيض معدلات وفيــات الرضع بنسبـة 50 في المائة في عام 2005.
    There is a risk that, without formal agreements, donors or recipient States may withdraw funding or participation, resulting in UNODC losing funding or failing to deliver intended project outcomes. UN وهناك مخاطرة تتمثل في أن الجهات المانحة والبلدان المستفيدة يمكن أن تسحب تمويلها أو مشاركتها في حالة عدم وجود اتفاقات رسمية، مما تنتج عنه خسارة المكتب للتمويل، أو فشله في إنجاز نواتج المشروع المنشودة.
    Regrettably, circumstances have arisen which make it advisable for our institution to now Withdraw the aforementioned candidature. UN ومن المؤسف أنه طرأت ظروف تجعل من المستصوب أن تسحب مؤسستنا الآن الترشيح السالف الذكر.
    If resolution is not possible the unit should be withdrawn. UN وإذا ما كان الحل مستحيلا ينبغي للوحدة أن تسحب.
    I need your friend to lift the order so my case officers can get back to work. Open Subtitles أحتاج من صديقتك أن تسحب الأمر حتى يمكن لضباطي العودة إلى الميدان
    Lastly, she believed that the withdrawal of Bangladesh's reservation to article 2, currently being considered by the Cabinet, was likely. UN وأخيرا، قالت إنها تعتقد أن من المرجح أن تسحب بنغلاديش تحفظها على المادة 2، حيث ينظر مجلس الوزراء الآن في هذا الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد