ويكيبيديا

    "أن تسفر عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to result in
        
    • would result in
        
    • to yield
        
    • to produce
        
    • result in the
        
    • can have
        
    • give rise
        
    • to lead to
        
    • can lead to
        
    • could lead to
        
    • may result in
        
    • could result in
        
    • should result in
        
    The initial flood emergency response plan for Pakistan is an important platform to this end, and we expect it to result in a better response. UN إن خطة الطوارئ الأولية للاستجابة للفيضانات منهاج هام تحقيقا لهذه الغاية، ونتوقع أن تسفر عن استجابة أفضل.
    The evaluation and further development of the Global Programme of Action has begun and is expected to result in substantial positive outputs. UN وقد بدأت عملية تقييم برنامج العمل العالمي وزيادة تطويره ومن المتوقع أن تسفر عن إنجازات أكبر.
    The recommendation of the Committee would result in a reduction of $327,300 from the estimates. UN ومن شأن توصية اللجنة أن تسفر عن تخفيض مبلغ ٣٠٠ ٣٢٧ دولار من التقديرات.
    We believe that these discussions have been fruitful so far and have the potential to yield an agreed text by the end of this year. UN ونعتقد أن هذه المناقشات كانت مثمرة حتى الآن ومن المحتمل أن تسفر عن نص متفق عليه قبل نهاية هذا العام.
    We are pursuing a new cooperation paradigm that is expected to produce deliverable results. UN ونحن نعمل بمعايير جديدة للتعاون يتوقع أن تسفر عن نتائج ممكنة التحقيق.
    The Slovak Government is concentrating on speeding up those reforms which should result in the quick transformation of ownership relations. UN وتركز الحكومــة السلوفاكية جهودها علــى تسريــــع تلك الاصلاحات التي ينبغي أن تسفر عن تحول سريع فــي علاقات الملكية.
    We are convinced that such initiatives can have concrete results and ensure that the Games are conducted in peace. UN نحن مقتنعون بأن مثل هذه المبادرات يمكن أن تسفر عن نتائج ملموسة وأن تضمن تنظيم الألعاب الرياضية في سلام.
    These efforts must, however, be undertaken in a serious and genuine manner in order to result in concrete and meaningful steps forward. UN بيد أن هذه الجهود يجب أن تُبذل على نحو جدي وأمين ليتسنى لها أن تسفر عن اتخاذ إجراءات محددة وذات معنى.
    He urged the members not to propose subjects that look unlikely to result in any direct action. UN وحث الأعضاء على عدم اقتراح مواضيع لا يحتمل أن تسفر عن أي إجراء مباشر.
    There are no contingent liabilities arising from legal actions and claims during 2012 that are likely to result in a significant liability to UN-Women. UN لا توجد التزامات طارئة ناشئة من إجراءات ومطالبات قانونية خلال عام 2012 يُحتمل أن تسفر عن التزام ذي أهمية بالنسبة إلى الهيئة.
    On the other hand, the extended and stricter patent protection is likely to result in higher prices for high-technology and pharmaceutical products. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن حماية البراءات الممددة واﻷكثر صرامة يُحتمل أن تسفر عن ارتفاع أسعار منتجات التكنولوجيا الرفيعة والمنتجات الصيدلانية.
    They can begin by refraining from measures which would result in adding fuel to the fire. UN ويمكنه أن يبدأ بالامتناع عن اتخاذ تدابير من شأنها أن تسفر عن صب الزيت على النار.
    They welcomed these initiatives and expressed the hope that they would result in the development of a constitutional framework befitting the democratic process in the Gambia. UN ورحبوا بهذه المبادرات وأعربوا عن أملهم في أن تسفر عن وضع إطار دستوري يتناسب مع العملية الديمقراطية في غامبيا.
    The words were pushed together and required enormous effort and concentration to yield their secret. Open Subtitles وقد دفعت العبارة معا والجهد الهائل المطلوب وتركيز أن تسفر عن هذه السرية.
    28. The Sudan, for its part, had adopted a national agricultural strategy consisting of a " Green Mobilization " campaign, which was expected to yield positive results inter alia in the trade and transport sectors. UN 28 - وقال إن السودان، من جانبه، اعتمد استراتيجية وطنية زراعية تتألف من حملة " النفرة الخضراء " ، التي يتوقع أن تسفر عن نتائج إيجابية، منها في قطاعي التجارة والنقل.
    Studies had been conducted since the submission of the report and were expected to produce data that could be used as the basis for action to tackle the problem. UN وقد أُجريت دراسات منذ تقديم التقرير وتنتظر أن تسفر عن بيانات يمكن استخدامها كأساس للعمل على معالجة المشكلة.
    The Dayton peace process has yet to produce all the expected results. UN ولا يزال ينتظر لعملية دايتون للسلام أن تسفر عن كل النتائـــج المرجــوة.
    Noting that acts of nuclear terrorism may result in the gravest consequences and may pose a threat to international peace and security, UN وإذ تلاحظ أيضا أن أعمال الإرهاب النووي يمكن أن تسفر عن أوخم العواقب وقد تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    It can have tragic results, including the suicide of asylum—seekers. UN ويمكن أن تسفر عن ذلك مآس من قبيل انتحار بعض ملتمسي اللجوء.
    As in the case of individuals, the succession of States can give rise to conflicts that are negative (statelessness) or positive (dual nationality or multiple nationality), and these problems are not merely academic. UN وكما هو الشأن في حالة اﻷفراد، فإن خلافة الدول يمكن أن تسفر عن تنازع سلبي )انعدام الجنسية( أو تنازع إيجابي )الجنسية المزدوجة أو تعدد الجنسيات( وهذه المشاكل ليست سوى مشاكل أكاديمية بحتة)٣٤(.
    In the view of the Committee, some assessment could also be given regarding which incidents are likely to lead to claims. UN وترى اللجنة أنه يمكن أيضا إعطاء فكرة عن الحوادث التي يحتمل أن تسفر عن مطالبات.
    Any attempt to depart from these principles, which have stood the test of time and have been confirmed in international practice, can lead to serious consequences that jeopardize regional security. UN وإن من شأن أي محاولات للحيد عن هذه المبادئ التي خبرها الزمن وعركتها الممارسة الدولية أن تسفر عن عواقب وخيمة تحمل في طياتها خطرا على الأمن الإقليمي.
    The interpretations of these terms were not always clearly and consistently understood by different agencies and could lead to confusion and different analysis of data by agencies. UN ولم تكن تفسيرات هذه المصطلحات دائما مفهومة بوضوح وبصورة متسقة من قبل الوكالات المختلفة ويمكنها أن تسفر عن لبس واختلاف بين الوكالات في التحليل.
    The marriages may result in heightened abuse for a number of reasons. UN ويمكن للزيجات أن تسفر عن قدر بالغ من الإيذاء لأسباب عديدة.
    We believe that this concern can be met by appropriate consultations that could result in a consensus text. UN ونعتقد أنه يمكن تلبية هذا الشاغل بمشاورات مناسبة يمكن أن تسفر عن نص يحظى بتوافق اﻵراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد