ويكيبيديا

    "أن تسلط الضوء على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to highlight the
        
    • shed light on
        
    • like to highlight
        
    Armenia would like to highlight the significance of education and the positive role of mass media in preventing racism and xenophobia and promoting tolerance and peaceful coexistence. UN وأعرب عن رغبة أرمينيا في أن تسلط الضوء على أهمية التعليم والدور الإيجابي الذي تؤديه وسائط الإعلام في منع العنصرية وكراهية الأجانب وتعزيز التسامح والتعايش السلمي.
    83. In addition, the SPT wishes to highlight the following serious concerns: UN 83- وبالإضافة إلى ذلك، تود اللجنة الفرعية أن تسلط الضوء على الشواغل الخطيرة التالية:
    The Subcommittee wishes to highlight the need for better protection of interviewed persons against eventual reprisals. UN تود اللجنة الفرعية أن تسلط الضوء على الحاجة إلى تحسين حماية الأشخاص الذين تُجرى معهم مقابلة من العمليات الانتقامية المحتملة.
    Notwithstanding the positive role that the Mission has played in the aforementioned areas, the Republic of South Sudan would like to highlight the inappropriateness of the mandate in its current form. UN ورغم الدور الإيجابي الذي أدّته البعثة في المجالات المذكورة أعلاه، تود جمهورية جنوب السودان أن تسلط الضوء على جوانب غير سليمة في ولاية البعثة بصيغتها الحالية.
    The study could also shed light on the role of the concept of flexibility in promoting and implementing appropriate national development policies. UN كما يمكن لهذه الدراسة أن تسلط الضوء على دور مفهوم المرونة في تعزيز وتنفيذ سياسات التنمية الوطنية الملائمة.
    In addition, Ecuador is compelled to highlight the current financial crisis, which also deserves our Organization's particular attention. UN وعلاوة على ذلك، تجد إكوادور لزاما عليها أن تسلط الضوء على الأزمة المالية الحالية، التي تستحق أيضا اهتماما خاصا من منظمتنا.
    Finally, Australia wishes to highlight the reasonableness test in article 8, paragraph 4, of the Optional Protocol. UN أخيرا، تود أستراليا أن تسلط الضوء على " اختبار المعقولية " المنصوص عليه في المادة 8، الفقرة 4، من البروتوكول الاختياري.
    The United States considered that it was inappropriate for the Ad Hoc Committee to highlight the right of self-determination of any one group of people, in particular in a draft resolution by which the General Assembly would adopt a law enforcement instrument. UN وقالت ان الولايات المتحدة تعتبر أن من غير الملائم للجنة المخصصة أن تسلط الضوء على حق أي مجموعة من الناس في تقرير المصير، ولا سيما في مشروع قرار ستعتمد الجمعية العامة بمقتضاه صكا بشأن انفاذ القوانين.
    The Philippines wishes to highlight the need for greater cooperation between States in the areas of information exchange, sharing of best practices and establishing national points of contact. UN وتود الفلبين أن تسلط الضوء على الحاجة إلى مزيد من التعاون بين الدول في مجالات تبادل المعلومات، وتشاطر أفضل الممارسات، وإقامة نقاط اتصال وطنية.
    In particular, Mexico wishes to highlight the relevant work of the main United Nations legal organ because of its ongoing contribution to the development of international law and to the promotion of justice among States. UN وتود المكسيك بصفة خاصة أن تسلط الضوء على العمل الهام الذي يؤديه الجهاز القانوني الرئيسي للأمم المتحدة نظرا لإسهامه المستمر في تطوير القانون الدولي والنهوض بالعدالة بين الدول.
    MERCOSUR member and associated States would like to highlight the results achieved at the Second Special Session of the Conference of the States Parties to Review the Operation of the Chemical Weapons Convention, which concluded with a consensus document that included important recommendations for the continuous implementation of the Convention. UN وتود الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة لها أن تسلط الضوء على النتائج التي تحققت في الدورة الاستثنائية الثانية للدول الأطراف لاستعراض أداء اتفاقية الأسلحة الكيميائية، والتي صدرت عنها وثيقة اعتمدت بتوافق الآراء وتضمنت توصيات هامة بمواصلة تنفيذ الاتفاقية.
    Switzerland is continuing to study this matter and would like to highlight the key role played by nongovernmental organizations such as Geneva Call and the International Campaign to Ban Landmines, in striving to persuade such groups not to use these weapons. UN وسويسرا منكبة على بحث هذه المسألة وتود أن تسلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تؤديه منظمات غير حكومية مثل نداء جنيف والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، وحرصها الشديد على إقناع هذه الجماعات بعدم استخدام هذه الأسلحة.
    Cuba wishes to highlight the need for the States Members of the United Nations to fully respect the functions and powers of the principal organs of the Organization, in particular the General Assembly, and for them to maintain balance among those organs, with their respective functions and powers based on the Charter. UN وتود كوبا أن تسلط الضوء على الحاجة إلى أن تحترم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة احتراما كاملا وظائف وسلطات أجهزة المنظمة الرئيسية، ولا سيما الجمعية العامة، وإلى أن تحافظ على التوازن بين تلك الأجهزة، على أن تستند وظائف وسلطات كل منها إلى الميثاق.
    In paragraph 15 of its resolution 1314 (2000), the Security Council indicates its willingness to consider assessing the potential unintended consequences of sanctions on children. The Government of Iraq would like in this regard to highlight the consequences the embargo has had for the civilian population and particularly for vulnerable groups such as women and children. UN أبدى مجلس الأمن في الفقرة 15 من القرار 1314 استعداده للنظر في تقييم الآثار التي ترتبت على الجزاءات بالنسبة للأطفال، تود حكومة جمهورية العراق بهذا الخصوص أن تسلط الضوء على الآثار التي خلفها الحصار على السكان المدنيين، وخاصة الفئات الضعيفة من النساء والأطفال.
    In connection with the particular exercise at hand, namely, the follow-up to implementation of resolution 48/162, the Group of 77 and China wish to highlight the following issues for consideration. UN وفيما يتصل بالمهمة المحددة التي نحن بصددها، ألا وهي متابعة تنفيذ القرار ٤٨/١٦٢، تود مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن تسلط الضوء على القضايا التالية التي يتعين النظر فيها:
    In that regard, the Group would like to highlight the established practice of the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations to invite troop- and police-contributing countries and the Secretariat to exchange views and concerns regarding specific operations and specific issues, such as the capability gap. UN وفي هذا الخصوص، تود المجموعة أن تسلط الضوء على الممارسة الراسخة لفريق مجلس الأمن العامل المعني بعمليات حفظ السلام والمتمثلة في دعوة البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة، والأمانة العامة، إلى تبادل الآراء والشواغل معه بخصوص عمليات محددة ومسائل محددة مثل الفجوة في الكفاءات.
    SADC wished to highlight the crucial role that UNHCR was playing by providing assistance to 26 million internally displaced persons, especially in the current context, which was marked by soaring energy and food prices, the global financial crisis and adverse weather conditions that had resulted in an increase in the displacement of persons. UN وترغب الجماعة في أن تسلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تضطلع به مفوضية شؤون اللاجئين، فهي تقدم مساعدة من أجل 25 مليون من النازحين داخليا، ولا سيما في السياق الحالي المتعلق بارتفاع أسعار الطاقة والمواد الغذائية، ووجود أزمة مالية عالمية، وتوفر حالات طقسية غير مواتية زادت بسببها حدة نزوح السكان.
    5. The Committee wishes to highlight the observations and recommendations set out below concerning the rights set forth in the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN 5 - وتود اللجنة أن تسلط الضوء على الملاحظات والتوصيات الواردة أدناه فيما يتعلق بالحقوق المبينة في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    It will function not only as a review body, but also as a forum for States, in particular developing countries and countries with economies in transition, to highlight the difficulties they face with implementation and to seek technical assistance to overcome such difficulties. UN وسوف يؤدي وظيفته لا كهيئة استعراض فحسب، بل كمنتدى أيضا يتسنى فيه للدول، ولا سيما الدول النامية والدول ذات الاقتصادات التي تمرّ بمرحلة انتقالية، أن تسلط الضوء على الصعوبات التي تواجهها في مجال التنفيذ، وأن تلتمس المساعدة التقنية من أجل التغلّب على تلك الصعوبات.
    I call on all parties concerned to shed light on the archives issue and bring it to speedy resolution. UN وإنني أهيب بكافة الأطراف المعنية أن تسلط الضوء على قضية المحفوظات وأن تجد حلا سريعا لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد