In your parole record, it seems like you were trying to walk the straight and narrow after your release from prison. | Open Subtitles | في سجل إطلاق سراحك المشروط يبدو أنك كنت تُحاول أن تسير في الطريق المُستقيم بعد إطلاق سراحك من السجن |
Now, there's a bus stop 50 meters to your left. I want you to walk towards it. | Open Subtitles | هناك محطة اوتوبيس ، على بعد 50 متر على يسارك ، أريدك أن تسير نحوها |
Certainly you didn't intend things to go as badly as they did. | Open Subtitles | بالتأكيد لمْ تَكن تنوي أن تسير الامور بشكل سئ كما فعلوا |
It would be difficult for the process to move forward until then. | UN | وقال إنه من المتعذر أن تسير العملية قدما قبل ذلك الحين. |
Our sun is destined to follow a similar path when it dies, five billion years from now. | Open Subtitles | مصير شمسنا أن تسير بنفس الطريق عندما تموت بعد مرور خمسة بلايين عام من الآن |
Seems to be going smoothly as far as we can tell. | Open Subtitles | ويبدو أن تسير بسلاسة بقدر ما يمكننا ان نقول. |
You want to walk a little faster through that valley, there? | Open Subtitles | ربّما عليكَ أن تسير على نحوٍ أسرع خلال ذلك الوادي. |
For example, in Rajasthan, India, it is not unusual for women to walk 6 kilometres to bring water for the home. | UN | فعلى سبيل المثال، ليس من الغريب في راجاسثان بالهند أن تسير المرأة 6 كيلومترات لجلب الماء إلى البيت. |
Blame the dumb animal who's supposed to walk him: | Open Subtitles | لوم كلب أحمق الذي يفترض أن تسير به |
We want to see yours. We want you to walk the red carpet. | Open Subtitles | نريد أن نرى عرضك, نريدك أن تسير على السجادة الحمراء |
Democratic participation and Government capacity-building need to go hand-in-hand. | UN | ويجب أن تسير المشاركة الديمقراطية مع بناء القدرات الحكومية جنبا إلى جنب. |
Such efforts would, however, have to go hand in hand with the liberalization of the legislative, executive and judicial systems. | UN | غير أن هذه الجهود ينبغي أن تسير جنباً إلى جنب مع تحرير النظم التشريعية والتنفيذية والقضائية. |
It wasn't supposed to go down like this. | Open Subtitles | لم يكن من المفترض أن تسير الأمور بهذا الشكل |
The region must not remain an exporter of raw materials but must continue to move towards industrialization. | UN | وقال أن المنطقة يجب ألا تبقى مصدرة للمواد الخام بل يجب أن تسير قدما نحو التصنيع. |
Our own impression is that there is some polarization among the membership that needs to be put aside if the Organization is to move forward. | UN | وانطباعنا الذاتي أنه يوجد بعض الاستقطاب بين الأعضاء، ينبغي تركه جانبا إذا أريد لتلك المنظمة أن تسير قدما. |
He said that he took it that the Committee wished to follow the same procedure at the current session. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تريد أن تسير على نفس الإجراء في الدورة الحالية. |
I hereby appeal to Egypt, Lebanon, Libya, Sudan, Syria and Yemen to follow this courageous example. | UN | وهنا أناشد مصر ولبنان وليبيا والسودان وسوريا واليمن أن تسير على هذا المنوال الشجاع. |
That sleigh'd have to be going 25, 30,000 miles per hour, minimum. | Open Subtitles | يجب هلى تلك المزلجة أن تسير بسرعة 25 لا 30 ألف ميل في الساعه على أفل تقدير |
Efforts for the expansion of nuclear energy and the reduction of proliferation risks must go hand in hand. | UN | ولا بد أن تسير جهود توسيع مجال استخدام الطاقة النووية والحد من الانتشار جنبا إلى جنب. |
The new doctrine, reflecting the broad range of traditional practices and lessons in the long history of United Nations peacekeeping, would clarify the direction that operations should take in the face of the new challenges. | UN | وهذا المبدأ الجديد الذي يعكس النطاق الواسع للممارسات التقليدية والدروس المستفادة في التاريخ الطويل لعمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة يوضح الاتجاه الذي ينبغي أن تسير فيه العمليات في مواجهة التحديات الجديدة. |
Her delegation hoped that the ongoing reform process would proceed in accordance with the objectives and goals that had been set by Member States. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن تسير عملية اﻹصلاح الجارية وفقا لﻷهداف والمقاصد التي وضعتها الدول اﻷعضاء. |
Thirdly, member States' deliberations should proceed in a constructive and pragmatic manner, with emphasis on achieving tangible deliverables. | UN | ثالثاً، ينبغي أن تسير مداولات الدول الأعضاء بطريقة بناءة وعملية، مع التشديد على تحقيق نتائج ملموسة. |
It was urgent that the Committee should move ahead quickly with its work. | UN | ومن الملح أن تسير في عملها قدما بخطى سريعة. |
Should you walk away, the dynasty you worked so hard to build will disappear into history's black void. | Open Subtitles | , أيجب أن تسير بعيدا السلالة التي عملت بجد جدا لبنائها ستختفي إلى فراغ التاريخ الأسود |
- I want things to be okay, Daddy. - I know. | Open Subtitles | اريد أن تسير الأمور بشكل جيد يا أبي أنا أعرف |
And I don't like you walking home alone at night. | Open Subtitles | ولا أحبّذ أن تسير للمنزل بمفردك في الليل. |