ويكيبيديا

    "أن تشارك مشاركة كاملة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to participate fully in
        
    • to fully participate in
        
    • be fully involved in
        
    • fully participate in the
        
    • should fully participate in
        
    Parties concerned shall be entitled to participate fully in the process. UN ويحق للأطراف المعنية أن تشارك مشاركة كاملة في العملية.
    New Zealand industry, consumer groups and public health and community associations are able to participate fully in the standarddevelopment process. UN وبمقدور الصناعة النيوزيلندية وجماعات المستهلكين وجمعيات الصحة العامة أن تشارك مشاركة كاملة في عملية وضع المعايير.
    Parties concerned shall be entitled to participate fully in the process. UN ويحق لﻷطراف المعنية أن تشارك مشاركة كاملة في العملية.
    As a first step, Member States should be called upon again to fully participate in this reporting. UN وينبغي، كخطوة أولى، أن يُطلب إلى الدول اﻷعضاء مجددا أن تشارك مشاركة كاملة في هذا اﻹبلاغ.
    WHO is expected to be fully involved in the preparation of the summit by providing the required technical supports. UN وينتظر من منظمة الصحة العالمية أن تشارك مشاركة كاملة في التحضير لمؤتمر القمة من خلال توفير الدعم التقني.
    Parties concerned shall be entitled to participate fully in the process. UN ويحق لﻷطراف المعنية أن تشارك مشاركة كاملة في العملية.
    Parties concerned shall be entitled to participate fully in the process. UN ويحق لﻷطراف المعنية أن تشارك مشاركة كاملة في العملية.
    Women have been greatly unable to participate fully in many sectors of public life and therefore have not mustered enough power to change lives and social status of women. UN ولا تستطيع المرأة إلى حد كبير أن تشارك مشاركة كاملة في كثير من قطاعات الحياة العامة، ولهذا ليست لديهن القوة الكافية لتغيير حياتهن أو وضعهن الاجتماعي.
    The United States plans to participate fully in the ICAO Plan of Action to strengthen aviation security. UN تعتزم الولايات المتحدة أن تشارك مشاركة كاملة في خطة عمل منظمة الطيران المدني الدولي لتعزيز أمن الطيران.
    Many underlined that small island developing States needed to participate fully in global decision-making, including in the economic, financial and political areas. UN وأكد كثيرون على أن الدول الجزرية الصغيرة النامية يجب أن تشارك مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات على الصعيد العالمي في المجالات الاقتصادية والمالية والسياسية وغيرها.
    Many laws still make it difficult for women to participate fully in economic life, whether by getting jobs or starting businesses. UN ولا يزال هناك العديد من القوانين التي تجعل من الصعب على المرأة أن تشارك مشاركة كاملة في الحياة الاقتصادية، سواء عن طريق الحصول على وظائف أو مباشرة الأنشطة التجارية.
    3. The process shall be conducted in a facilitative, cooperative, non-confrontational, transparent and timely manner, and be non-judicial. Parties concerned shall be entitled to participate fully in the process. UN 3- تُجرى العملية بطريقة تيسيرية وتعاونية وغير قائمة على المجابهة وشفافة وفي الوقت المناسبة، وتكون غير قضائية، ويحق للأطراف المعنية أن تشارك مشاركة كاملة في العملية.
    The Council had been successful in integrating gender issues into the national plan for social and economic development for 2002-2007, thus enabling women to participate fully in the development process and to eliminate gender disparities. UN وقد نجح المجلس في دمج مسائل نوع الجنس في الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة 2002-2007؛ وبذلك تستطيع المرأة أن تشارك مشاركة كاملة في عملية التنمية والقضاء على التفاوت بين الجنسين.
    As had been made clear at the Millennium Summit, developing countries did not want globalization to be halted; they just wanted to be able to participate fully in the process and to enjoy its benefits. UN وأشارت إلى أنه كما سبق توضيحه في " قمة الألفية " فإن البلدان النامية لا ترغب في وقف العولمة؛ ولكن ما ترغب فيه هو مجرد تمكينها من أن تشارك مشاركة كاملة في العملية ومن التمتع بفوائدها.
    26. Invites all Governments, United Nations bodies, the specialized agencies and other intergovernmental organizations, regional organizations and interested non-governmental organizations to participate fully in the Third Decade; UN ٢٦ - تدعو جميع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في العقد الثالث؛
    26. Invites all Governments, United Nations bodies, the specialized agencies and other intergovernmental organizations, regional organizations and interested non-governmental organizations to participate fully in the Third Decade; UN ٢٦ - تدعو جميع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في العقد الثالث؛
    6. The Working Group endorsed the proposed first international compilation of environmental indicators, and encouraged national statistical services and international organizations to fully participate in that exercise. UN ٦ - أقرٓ الفريق العامل أول مصنف دولي مقترح للمؤشرات البيئية، وحث الخدمات اﻹحصائية الوطنية والمنظمات الدولية على أن تشارك مشاركة كاملة في تلك العملية.
    (e) Assisting member States to develop common negotiating positions and strategies and to fully participate in water-related global conventions; UN (هــ) مساعدة الدول الأعضاء على أن تكون لها مواقف واستراتيجيات تفاوضية مشتركة وعلى أن تشارك مشاركة كاملة في الاتفاقات العالمية المتعلقة بالمياه؛
    20. Lastly, a speedy decision should be taken on the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations, in accordance with Article 19 of the Charter of the United Nations, to enable the countries concerned to fully participate in the work of the General Assembly without delay. UN 20 - واختتم حديثه مؤكدا ضرورة اتخاذ قرار سريع بشأن جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة، وفقا للمادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، حتى يتسنى للبلدان المعنية أن تشارك مشاركة كاملة في أعمال الجمعية العامة دون إبطاء.
    Feedback was essential, and member States must be fully involved in a transparent process to ensure that their needs were met. UN والرد على ذلك ضروري، وينبغي للدول اﻷعضاء أن تشارك مشاركة كاملة في عملية شفافة تضمن تلبية احتياجاتها.
    Furthermore, with such limited staff and financial resources, the field offices could not fully participate in the United Nations country team and Resident Coordinator system. UN كما تعذر على المكاتب الميدانية، بهذه الموارد الموظفية والمالية المحدودة، أن تشارك مشاركة كاملة في نظام الأمم المتحدة للفرق القطرية والمنسقين المقيمين.
    The Bretton Woods institutions should fully participate in the United Nations intergovernmental process as members of the United Nations system. UN كما ينبغي لمؤسسات بريتون وودز أن تشارك مشاركة كاملة في العملية الحكومية الدولية للأمم المتحدة وذلك كأعضاء في منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد