In the Millennium Declaration we have undertaken to ensure that globalization becomes a positive force for all humankind. | UN | وفي إعلان الألفية، أخذنا على عاتقنا أن تصبح العولمة قوة إيجابية للبشرية جمعاء. |
A renewed global partnership for development must be an attractive tool for engagement of all partners and mobilize the political will necessary to support implementation of the post-2015 development agenda and ensure that globalization becomes a positive force for all. | UN | ويجب أن تكون الشراكة العالمية من أجل التنمية، بعد تجديدها، أداة جذابة تستقطب مشاركة جميع الشركاء، وتحشد الإرادة السياسية اللازمة لدعم تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتكفل أن تصبح العولمة قوة إيجابية لصالح الجميع. |
" Reaffirming also the resolve expressed in the United Nations Millennium Declaration to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people, | UN | ' ' وإذ تؤكد من جديد أيضا العزم المعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة للألفية على كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لصالح جميع شعوب العالم، |
It was important to ensure that globalization became a positive force for all: inclusive globalization, based on the market, should contribute to a shared future for the international community in all its diversity. | UN | وأضافت أن من المهم ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع حيث ينبغي أن تسهم العولمة الشاملة، القائمة على نظام السوق، في تحقيق مستقبل مشترك للمجتمع الدولي بكل تنوّعه. |
The challenge remained to ensure that globalization became a positive force for all the world's people. | UN | ويبقى التحدي وهو كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لجميع شعوب العالم. |
Noting with concern that Least Developed Countries face special difficulties in responding to the central challenge of globalization that is to ensure that globalization becomes a positive force for all, | UN | وإذ نلاحظ مع القلق أن أقل البلدان نمواً تواجه صعوبات خاصة في مواجهة التحدي الرئيسي للعولمة، ألا وهو ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع، |
Global cooperation is the only means by which the international community can realistically hope to achieve the objective which the Secretary-General set for the Millennium Summit of ensuring that globalization becomes a positive force for people, instead of leaving them behind in squalor, especially in developing countries. | UN | التعاون العالمي هو الطريقة الوحيدة التي تمكن المجتمع الدولي من أن يأمل بصورة واقعية أن يحقق الهدف الذي حدده الأمين العام لقمة الألفية، وهو ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية للشعوب، بدلا من أن تتركها متخلفة في بؤس، لا سيما في البلدان النامية. |
As the Secretary-General rightly pinpoints in his millennium report, the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. | UN | وكما يشير الأمين العام بحق في تقريره بمناسبة الألفية، فإن التحدي الرئيسي الذي نواجهه اليوم هو كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لجميع شعوب العالم. |
Over the past year, when all countries have been looking forward to ensuring that globalization becomes a positive force for all the world's people, the situation of developing countries has deteriorated rather than improved. | UN | وعلى مدى العام الماضي، عندما كانت جميع البلدان تتطلع إلى ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة لجميع شعوب العالم، تدهورت حالة البلدان النامية ولم تتحسن. |
We firmly believe that there exists a collective responsibility to uphold human dignity and equality and, indeed, to ensure as far as possible that globalization becomes a positive force for the world's people. | UN | إننا نؤمن إيمانا قويا بأن ثمـة مسؤولية جماعية لاحترام الكرامة البشرية والمساواة، وضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية قدر الإمكان بالنسبة لكل شعوب العالم. |
Reaffirming the resolve expressed in the United Nations Millennium Declaration to ensure that globalization becomes a positive force for the people of the world, | UN | ' ' وإذ تؤكد مجددا مــا أبدي من إصرار فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من أجل ضمـان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة لشعوب العالم بأسره، |
Reaffirming also the resolve expressed in the United Nations Millennium Declaration to ensure that globalization becomes a positive force for the people of the world, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا مــا أُبدي من عزم فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم، |
Reaffirming also the resolve expressed in the United Nations Millennium Declaration to ensure that globalization becomes a positive force for the people of the world, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا مــا أُبدي من عزم فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم، |
" Reaffirming the resolve expressed in the United Nations Millennium Declaration to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people, | UN | " وإذ تؤكد من جديد العزم المعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لصالح جميع شعوب العالم، |
19. Reflecting their central role in globalization, businesses are increasingly recognizing the contribution they need to make to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. | UN | 19 - ويزداد اعتراف الأعمال التجارية لدى تفكيرها في دورها المحوري في العولمة، بالإسهام الذي يلزم أن يضطلع به لضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية لجميع شعوب العالم. |
We appreciate the views expressed by the Secretary-General that the Declaration reaffirms the collective responsibility of the international community to uphold the principles of human dignity, equality and equity, and ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. | UN | ونحن نقدر الآراء التي أعرب عنها الأمين العام بأن الإعلان يؤكد من جديد مسؤولية المجتمع الدولي الجماعية عن التمسك بمبادئ الكرامة الإنسانية، والمساواة والكفاية، وضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية لكل شعوب العالم. |
" Recalling the resolve expressed in the United Nations Millennium Declaration to ensure that globalization becomes a positive force for the people of the entire world, | UN | " وإذ تشيــر إلى مــا أُبدي من إصرار فــي الإعلان بشأن الألفية من أجل ضمـان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة لشعوب العالم بأسره، |
" the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people " . (resolution 55/2, para. 5) | UN | " التحدي المحوري الذي نواجهه اليوم هو ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية لجميع شعوب العالم. " (القرار 55/2، الفقرة 5) |
The Declaration noted the central challenge of ensuring that globalization became a positive force for all people, with benefits and costs more evenly distributed. | UN | فقد أشار الإعلان إلى التحدي الرئيسي المتمثل في كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لكل الشعوب مع توزيع المنافع والتكاليف بالتساوي. |
In 2000, our heads of State and Government recalled their conviction that the major challenge ahead was to ensure that globalization became a positive force for all humankind, in particular by creating a climate conducive to development and the elimination of poverty. | UN | في عام 2000، أشار رؤساء دولنا وحكوماتنا إلى اقتناعهم بأن التحدي الكبير الماثل في المستقبل هو كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لصالح جميع البشرية، وخاصة بتهيئة مناخ ملائم للتنمية واستئصال الفقر. |
That was why it was important for the international community to fulfil its commitment to ensure that globalization became a positive force for all the world's people, as set forth in the Millennium Declaration. | UN | ومن ثم فإن من الضروري أن يحترم المجتمع الدولي الالتزام المعقود في إعلان الألفية ألا وهو ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية لصالح جميع شعوب العالم. |