ويكيبيديا

    "أن تصرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the conduct
        
    • to spend
        
    • to disburse
        
    • that conduct
        
    • the conduct of
        
    • be spent
        
    • to cash
        
    • be acted
        
    • spending
        
    • the behaviour
        
    The Court reiterated its view that the conduct of an organ of a member State should in any event by attributed to that State. UN وقد كررت المحكمة الإعراب عن رأيها الذي مفاده أن تصرف جهاز تابع لدولة عضو ينبغي أن يُسند في جميع الأحوال إلى تلك الدولة.
    In addition, article 11 was problematic because it indicated that the conduct of private individuals was not attributable to the State, which was not true in all cases. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خلقت المادة ١١ مشكلة ﻷنها تشير إلى أن تصرف اﻷفراد الخصوصي لا يُحمﱠل على الدولة وهو أمر غير صحيح في جميع الحالات.
    The author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that the conduct of the Court was arbitrary or constituted a denial of justice. UN ولم يثبت صاحب البلاغ، لأغراض المقبولية، أن تصرف المحكمة كان تعسفياً أو كان ينطوي على إنكار للعدالة.
    You really need to spend $30,000 on a fucking neon sign, dude? Open Subtitles هل حقاً تريدُ أن تصرف ثلاثين ألف دولار على لافتة مضيئة؟
    If the Secretariat had been able, in 1999, to disburse more promptly amounts now scheduled for delayed payment in year 2000, the pro forma amount of debt would have been $638 million. UN فلو استطاعت الأمانة العامة أن تصرف بسرعة أكبر في عام 1990 مبالغ من المزمع دفعها الآن سدادا لديون متأخرة في عام 2000، لكانت قيمة الدين الصورية 638 مليون دولار.
    For instance, the articles do not say, but only imply, that conduct of military forces of States or international organizations is not attributable to the United Nations when the Security Council authorizes States or international organizations to take necessary measures outside a chain of command linking those forces to the United Nations. UN وعلى سبيل المثال، لا تشير المواد، وإنما تلمّح ضمنياً فقط، إلى أن تصرف القوات العسكرية للدول أو المنظمات الدولية لا يُسند إلى الأمم المتحدة عندما يأذن مجلس الأمن للدول أو للمنظمات الدولية باتخاذ التدابير اللازمة خارج إطار تسلسل قيادي يربط تلك القوات بالأمم المتحدة.
    It follows from this that the conduct of those liaison officers must be attributed to the organization they represent under draft article 4. UN ويستتبع ذلك أن تصرف موظفي الاتصال لا بد وأن ينسب إلى المنظمة التي يمثلونها استنادا إلى مشروع المادة 4.
    The material before the Committee does not permit it to conclude that the conduct of the judicial proceedings in the alleged victims' case suffered from such deficiencies. UN والمعلومات المعروضة على اللجنة لا تسمح بالخلوص إلى أن تصرف المحاكم في حالة الضحايا المزعومين كان تصرفاً معيباً بهذا الشكل.
    With regard to domestic remedies against judges in the higher courts, he recalls that the conduct and attitude of the judges were respectful and that there was therefore no basis for filing for recusal. UN وفيما يتعلق بإجراءات الطعن الداخلية المتخذة ضد القضاة والمحاكم العليا، يذّكر أن تصرف وسلوك القضاة كانا محل احترام وإنه لم يكن هناك من ثم أي أساس لتقديم طلب بالطعن.
    It is widely accepted that the conduct of an organ of a State may be attributable to the State, even if in a particular case the organ exceeded its competence under internal law or contravened instructions concerning its activity. UN من المقبول عموما أن تصرف جهاز تابع لدولة من الدول يمكن أن يسند إلى تلك الدولة، حتى ولو تجاوز الجهاز في حالة معينة اختصاصه بموجب القانون الداخلي أو خالف التعليمات المتعلقة بنشاطه.
    The Office concluded that the conduct of Cargo Slovakia was aimed at excluding the transporter, LTE, from the market of providing railway cargo transport. UN وخلُص المكتب إلى أن تصرف شركة Cargo Slovakia كان هدفه استبعاد شركة النقل LTE من سوق نقل البضائع بالسكك الحديدية.
    The wording of article 3 should specify that the conduct of the State which may constitute an internationally wrongful act includes both legal acts and material conduct. UN ينبغي أن ينص تحديدا في صيغة المادة ٣ على أن تصرف الدولة الذي قد يشكل فعلا غير مشروع دوليا يشمل اﻷفعال القانونية والتصرفات المادية على السواء.
    11.5 As the Committee has found that the conduct of the court dealing with the author's case did not constitute a violation of article 14, paragraph 1, it concludes that no separate issue arises under articles 17, 23 or 26. UN 11-5 وبما أن اللجنة قد رأت أن تصرف المحكمة التي تناولت دعوى صاحب البلاغ لا يشكل انتهاكا للفقرة 1 من المادة 14 فإنها تخلص إلى عدم نشوء أي مسألة منفصلة بموجب المواد 17 أو 23 أو 26.
    Merely to achieve schooling for all, it would have to spend 18 per cent of its gross domestic product (GDP). UN ولمجرد بلوغ التعليم المدرسي للجميع يتعين على باكستان أن تصرف ١٨ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي.
    I did not suggest for you to spend 15 grand of this division's money on rare Italian marble. Open Subtitles لم اقترح عليك أن تصرف 15 ألف من ميزانية هذا الفرع على رُخام إيطالي نادر.
    The mechanism must be able to disburse funds in a rapid and transparent manner with the primary aim of saving lives and providing immediate humanitarian relief. UN ويجب أن يكون بوسع هذه الآلية أن تصرف الأموال بشكل سريع وشفاف بهدف إنقاذ الأرواح وتوفير الإغاثة الإنسانية الفورية.
    For instance, the articles do not say, but only imply, that conduct of military forces of States or international organizations is not attributable to the United Nations when the Security Council authorizes States or international organizations to take necessary measures outside a chain of command linking those forces to the United Nations. UN وعلى سبيل المثال، لا تشير المواد، وإنما تلمّح ضمنياً فقط، إلى أن تصرف القوات العسكرية للدول أو المنظمات الدولية لا يُسند إلى الأمم المتحدة عندما يأذن مجلس الأمن للدول أو للمنظمات الدولية باتخاذ التدابير اللازمة خارج إطار تسلسل قيادي يربط تلك القوات بالأمم المتحدة.
    In addition, the conduct of entities covered by article 7, paragraph 2, clearly required more detailed consideration. UN ورأى أيضا أن تصرف الكيانات المشمولة بالفقرة ٢ من المادة ٧ يحتاج بلا ريب إلى أن ينظر فيه بمزيد من التفصيل.
    It was not acceptable that resources should be spent on general training and development. UN وليس من المقبول أن تصرف الموارد على التدريب العام والتطوير.
    My clerk tells me you want to cash a check for $100,000? Open Subtitles كاتبي أخبرني أنك تريد أن تصرف صكّ بـ 100 ألف دولار؟
    Knowing that anything you ever say to anyone... will count heavily, be acted upon... whether you're right or wrong. Open Subtitles مع العلم أن أي شيء كنت من أي وقت مضى يقول لأي شخص... سيعتمد بشكل كبير، أن تصرف على... ما إذا كنت على حق أو خطأ.
    I don't want you spending all your money or thinking that you're Jesus. Open Subtitles لا أريدك أن تصرف كل نقودك كأنك تظن أنك المسيح.
    Consequently, it was recorded in the court report that the behaviour of the defendants and their lawyers was irresponsible. UN ومن ثم، سُجل في تقرير المحكمة أن تصرف المتهمين ومحاميهم كان تصرفا غير مسؤول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد