ويكيبيديا

    "أن تصل إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to reach
        
    • may access
        
    • up to
        
    • reaching
        
    • get to
        
    • it reaches
        
    • they reach
        
    • can access
        
    • they reached the
        
    • arriving in
        
    • to arrive in
        
    • can reach
        
    • to grow to
        
    • it reached
        
    • to arrive at
        
    One participant cautioned that it can be hard for outside organizations, which want to provide training, to reach the police. UN ونبَّه أحد المشاركين إلى أنه قد يتعذر على المنظمات الخارجية الراغبة في توفير التدريب أن تصل إلى الشرطة.
    Nauru wished to reach the point at which it no longer depended on other nations to administer its energy systems and provide its infrastructure. UN وقال إن ناورو تود أن تصل إلى نقطة لا تعود عندها تعتمد دول أخرى لإدارة نظم الطاقة فيها وتقديم عياكلها الأساسية إليها
    Permanent Missions and United Nations entities may access the system by clicking here. UN وبإمكان البعثات الدائمة وكيانات الأمم المتحدة أن تصل إلى النظام بالنقر هنا.
    Under the penal law, termination of pregnancy in violation of the law is punishable by up to three years of imprisonment. UN وبموجب القانون الجنائي الجديد، يخضع إنهاء الحمل بما يخالف القانون لعقوبة يمكن أن تصل إلى السجن لمدة ثلاث سنوات.
    According to sources, the numbers could even be higher, possibly reaching over 1,400 persons. UN ووفقا لبعض المصادر، فقد تكون الأعداد أكبر من ذلك، ومن الممكن أن تصل إلى 400 1 شخص.
    Over $10 million was awarded to 13 initiatives in 18 countries and territories for programmes expected to reach 280,000 beneficiaries. UN ومنح الصندوق أكثر من 10 ملايين دولار لـ 13 مبادرة في 18 بلداً وإقليماً للبرامج التي يُتوقع أن تصل إلى 000 280 مستفيد.
    They are expected to reach the market by 2010. UN ومن المتوقع أن تصل إلى الأسواق قبل عام 2010.
    Trade with the region represented only $12 billion in 2007, but it is expected to reach $30 billion by 2010. UN ولم تبلغ قيمة التجارة مع المنطقة سوى 12 بليون دولار في عام 2007، ولكن يتوقع أن تصل إلى 30 بليون دولار بحلول عام 2010.
    In the ECE region, by 2010, unemployment rates in the United States of America, Europe, Turkey and the Commonwealth of Independent States (CIS) are likely to reach double digits. UN وفي منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، من المرجح لمعدلات البطالة في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا وتركيا ورابطة الدول المستقلة أن تصل إلى أكثر من 10 في المائة.
    By 2009, that proportion had risen to 11 per cent, and it is expected to reach 22 per cent in 2050. UN وبحلول عام 2009، ارتفعت تلك النسبة إلى 11 في المائة ويتوقع أن تصل إلى 22 في المائة في عام 2050.
    Permanent Missions and United Nations entities may access the system by clicking here. UN وبإمكان البعثات الدائمة وكيانات الأمم المتحدة أن تصل إلى النظام بالنقر هنا.
    Permanent Missions and United Nations entities may access the system by clicking here. UN وبإمكان البعثات الدائمة وكيانات الأمم المتحدة أن تصل إلى النظام بالنقر هنا.
    Permanent Missions and United Nations entities may access the system by clicking here. UN وبإمكان البعثات الدائمة وكيانات الأمم المتحدة أن تصل إلى النظام بالنقر هنا.
    But I think you're gonna be up to speed shortly. Open Subtitles ولكن أعتقد أنك ستعمل أن تصل إلى سرعة قريبا.
    In addition, domestic violence is punishable under criminal law with a term of imprisonment of up to two years. UN وإضافة إلى ذلك، وعلى المستوى الجزائي، يعاقب على العنف بين الزوجين بالسجن لفترة يمكن أن تصل إلى سنتين.
    ITN is reaching above 50% coverage of households in at least 11 African countries. UN وتوشك الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات على أن تصل إلى تغطية أكثر من 50٪ من الأسر فيما لا يقل عن 11 بلداً أفريقيا.
    UNAMSIL has the potential for the largest increase, possibly reaching the level of $800 million. UN ويتوقع أن تكون الزيادة الكبرى من نصيب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، إذ يمكن أن تصل إلى مبلغ 800 مليون دولار.
    Huck, can you get to the windows from the trunk? Open Subtitles هاك، أيمكنك أن تصل إلى النوافذ من صندوق السيارة؟
    Ms. Grant, uh, likes for everything to be open before it reaches her desk. Open Subtitles السيدة غرانت، اه، ويحب كل شيء أن تكون مفتوحة قبل أن تصل إلى مكتبها.
    In addition, measures must be taken to ensure absolute transparency in the transport of arms until they reach their destination. UN وبعد ذلك، يجب أن تتخذ تدابير بحيث يكون هناك من يرافق هذه الأسلحة بكل شفافية إلى أن تصل إلى وجهتها.
    UNDP would enter into specific arrangements with them to both identify the ways they could support the work of the GM, as well as to work with them so that affected developing countries can access the resources of these organizations, to implement the CCD. UN وسيدخل البرنامج في ترتيبات محددة معها من أجل تحديد السبل التي يمكنها بها دعم عمل اﻵلية العالمية، وكذلك العمل مع هؤلاء الشركاء بحيث تستطيع البلدان النامية المتأثرة أن تصل إلى موارد هذه المنظمات من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    The Advisory Committee assumed that the substantial majority of cases would be resolved before they reached the Dispute Tribunal. UN وافترضت اللجنة الاستشارية بأن الأغلبية الكبيرة من القضايا سوف تحل قبل أن تصل إلى محكمة المنازعات.
    List the main countries through which the drug transited before arriving in your country UN يرجى بيان أسماء البلدان الرئيسية التي مرت المخدرات عبرها قبل أن تصل إلى بلدكم
    Freight requirements reflect sea and inland transportation of contingent-owned equipment associated with seven formed police units that are scheduled to arrive in the mission area during the budget period. UN وتعكس احتياجات الشحن نقل المعدات المملوكة للوحدات بطريق البحر والبر المرتبطة بسبع وحدات شرطة مشكلة من المخطط لها أن تصل إلى منطقة البعثة خلال فترة الميزانية.
    He can reach me at home or at work and it's very important because I have tickets to the opera on Saturday. Open Subtitles ويمكن أن تصل إلى لي في المنزل أو في العمل ومن المهم جدا لأن لدي تذاكر إلى الأوبرا يوم السبت.
    Doing nothing and allowing salaries to grow to a 20 per cent margin above United States salaries would ignore the freeze in the comparator's salaries and the long-standing request of the General Assembly to take into consideration limitations imposed by Member States on their national civil services. UN والامتناع عن فعل أي شيء والسماح بالأجور أن تصل إلى هامش يبلغ 20 في المائة أكثر من أجور الولايات المتحدة، يعني تجاهل التجميد في أجور أساس المقارنة، وطلبَ الجمعية العامة منذ وقت طويل بأخذ القيود التي تفرضها الولايات المتحدة على خدمتها المدنية في الاعتبار.
    But that mission was lost before it reached the star. Open Subtitles لكن تلك المهمّةِ فُقِدت قبل أن تصل إلى النجم
    The negotiations underway at the current Meeting to replenish the Multilateral Fund for the next triennium needed to arrive at a good level of funding that would satisfy the needs of the developing countries. UN أما المفاوضات الجارية أثناء الاجتماع الحالي لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لفترة السنوات الثلاث المقبلة فيجب أن تصل إلى مستوى جيد من التمويل الذي من شأنه أن يلبي احتياجات البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد