Still another country mentioned that the design of the sustainable development goals should incorporate opportunities for cooperation among countries. | UN | وألمح بلد آخر إلى أن تصميم أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن يشمل فرصاً للتعاون فيما بين البلدان. |
The report suggested that the design of a new architecture could introduce special incentives to develop such institutions. | UN | وأشار التقرير إلى أن تصميم هيكل جديد قد يأتي بحوافز خاصة لتطوير هذه المؤسسات. |
He assured delegations that the design and development of UNHCR's new Operations Management System remains a high priority. | UN | وأكد للوفود أن تصميم وتطوير نظام المفوضية الجديد ﻹدارة العمليات لا يزال يحظى بأولوية عالية. |
It is evident that the designing, testing, manufacture, possession and deployment of nuclear weapons are among the greatest threats to the right to life which confront mankind today. | UN | إذ إنه من الواضح أن تصميم الأسلحة النووية واختبارها وصناعتها وامتلاكها ونشرها من أخطر ما تواجهه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة. |
It has generally been accepted that designing a few internal controls in an organization to ensure non-recurrence of past problems can no longer ensure its accountability and strategic development, especially in a changing environment. | UN | ومن المقبول عامة أن تصميم بضعة ضوابط للمراقبة الداخلية في منظمة ما لكفالة عدم تكرار مشاكل الماضي لم يعد ضمانا لمساءلتها وتنميتها الاستراتيجية، لا سيما في بيئة متغيرة. |
The view was expressed that design and operation of space debris mitigation measures did not necessarily have a great cost impact if they were considered and implemented early in the process of the space system design. | UN | 130- وأبدي رأي مفاده أن تصميم تدابير تخفيف الحطام الفضائي ووضعها موضع التنفيذ لا ينطويان بالضرورة على تكاليف كبيرة إذا ما دُرست تلك التدابير ونُفذت في مرحلة مبكرة من عملية تصميم النظام الفضائي. |
Differing environments imply that the design of the competition regime should differ too. | UN | ويعني اختلاف البيئات أن تصميم نظام المنافسة ينبغي أن يكون مختلفاً هو الآخر. |
In all instances, the relevant bodies should ensure that the design and execution of their activities was consistent with the Declaration. | UN | وقال إنه ينبغي في جميع الأحوال أن تتأكد الهيئات التي يتعلق بها الأمر من أن تصميم وتنفيذ أنشطتها يتسقان مع الإعلان. |
It should be noted, however, that the design of programmes has evolved over time, with increasing attention to the social dimensions. | UN | بيد أنه تجدر اﻹشارة إلى أن تصميم البرامج قد تطور على مر الزمن حيث تولى فيه عناية متزايدة إلى اﻷبعاد الاجتماعية. |
We believe that the design of the OSI regime should be geared to prevent its possible abuse while at the same time realistically retaining its effectiveness. | UN | ونعتقد أن تصميم نظام التفتيش الموقعي ينبغي أن يتم بشكل يتجنب إمكانية إساءة استخدامه بينما يحتفظ بفعاليته بصورة واقعية. |
It is apparent, however, that the design and sequencing of trade liberalization measures as well as their implementation have been among the major determinants of performance. | UN | ويبدو مع ذلك أن تصميم تدابير تحرير التجارة وتسلسلها وتنفيذها كانت من بين العوامل الرئيسية المحددة لﻷداء. |
In this context, it was highlighted that the design of procurement processes that take market characteristics into consideration, together with the likelihood of collusive behaviour, can do much to prevent bid rigging. | UN | وفي هذا السياق، شُدِّد على أن تصميم عمليات الاشتراء بطريقة تراعي خصائص السوق، ولا تغفل احتمالات السلوك التواطئي، يمكن أن يسهم إسهاماً كبيراً في منع التلاعب في المناقصات. |
It is evident that the designing, testing, manufacture, possession and deployment of nuclear weapons are among the greatest threats to the right to life which confront mankind today. | UN | اذ انه من الواضح أن تصميم الأسلحة النووية واختبارها وصناعتها وامتلاكها ونشرها من أخطر ما تواجهه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة. |
It is evident that the designing, testing, manufacture, possession and deployment of nuclear weapons are among the greatest threats to the right to life which confront mankind today. | UN | إذ إنه من الواضح أن تصميم الأسلحة النووية واختبارها وصناعتها وامتلاكها ونشرها من أخطر ما تواجهه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة. |
Believing that the designing, production, testing, possession, deployment and possible use of nuclear weapons constitute threats to the right to life, and to a clean environment for current and future generations and for all species; | UN | وإذ يعتقد أن تصميم أسلحة نووية وإنتاجها وتجربتها واحتيازها ووزعها واستخدامها الممكن تشكل تهديدات للحق في الحياة وفي بيئة نظيفة لﻷجيال الحالية والمقبلة ولكل اﻷنواع الحية؛ |
However, the design of technical cooperation projects should involve all main stakeholders, and should identify common, possibly multiple goals. | UN | بيد أن تصميم مشاريع التعاون التقني ينبغي أن يشمل جميع كبار ذوي المصلحة، وأن يحدد أهدافا مشتركة وربما متعددة. |
We welcome in this context the emphasis placed by the Declaration on the preventive elements to combat these threats to regional security, and we are of the view that designing ways and means to seek solutions to conflicts among communities living within States could be a positive element in the development of a European security architecture. | UN | ونحن نرحب، في هذا السياق، بتأكيد اﻹعلان على العناصر الوقائية لمكافحة هذه اﻷخطار التي يواجهها اﻷمن اﻹقليمي، ومن رأينا أن تصميم سبل ووسائل لالتماس حلول للصراعات فيما بين الجماعات التي تعيش داخل الدول يمكن أن يكون عنصرا إيجابيا في تطوير هيكل اﻷمن اﻷوروبي. |
The survey carried out by JIU reveals that designing and implementing MI systems often requires medium- or long-term relationships between the client organizations and suppliers of software applications and hardware. | UN | 39- تبين الدراسة الاستقصائية التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة أن تصميم وتنفيذ نظم المعلومات الإدارية كثيراً ما يتطلبان إقامة علاقات على المدى المتوسط أو البعيد بين مورّدي تطبيقات البرامجيات والمعدات وعملائها من المنظمات. |
In a meeting at Ibn Al Haytham with the former head of the missile project, it became clear that design and development of the delivery system had progressed further than previously disclosed. | UN | وفي اجتماع عقد في إبن الهيثم مع الرئيس السابق لمشروع القذائف، أصبح من الواضح أن تصميم وتطوير منظومة الايصال قد تقدم أكثر مما تم اﻹفصاح عنه في السابق. |
The Inspectors have also observed that in designing a reliable administration of justice system, some points require particular attention: | UN | 119- كما لاحظ المفتشان أن تصميم نظام موثوق لإقامة العدل يقتضي إيلاء عناية خاصة بنقاط معينة تتمثل فيما يلي: |
the design and implementation of interventions is just as important. | UN | كما أن تصميم وتنفيذ التدخلات لهما أهمية مماثلة. |
the resolve of the international community to combat terrorism was reflected in the 2005 World Summit Outcome. | UN | كما أن تصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب تجلى في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005. |
In the opinion of the Secretary-General, the determination of the West African States to take primary responsibility for finding solutions to their own problems was admirable. | UN | ورأى الأمين العام أن تصميم دول غرب أفريقيا على تحمل المسؤولية الأساسية عن إيجاد حلول لمشاكلها أمر يدعو إلى الإعجاب. |
Those frameworks are implemented to insure that ICT services are designed, transitioned, supported and continuously improved in a cohesive and standardized manner. | UN | وتنفذ هذه الأطر للتأكد من أن تصميم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونقلها ودعمها، وتحسينها باستمرار، يتم بطريقة متسقة وموحدة. |