The workshop was a learning opportunity and not designed to formulate recommendations. | UN | كانت حلقة العمل فرصة تعلُّمية ولم يقصد بها أن تصوغ توصيات. |
Recent IIAs have sought to formulate these issues more or less flexibly in order to accommodate development concerns. | UN | وقد توخت اتفاقات الاستثمار الدولية الحديثة أن تصوغ هذه القضايا بمرونة نوعاً ما، مراعاة للاهتمامات الإنمائية. |
Government regulation should be balanced with the autonomy that allows cooperatives to formulate their own by-laws. | UN | مع تحقيق التوازن بين اللوائح الحكومية وبين عنصر الاستقلالية بما يُتيح للتعاونيات أن تصوغ لوائحها الداخلية بمعرفتها. |
At some stage each implementing agency or organization has to draft its own policies, in line with its own business process and goals. | UN | ففي مرحلة ما، يتعين على كل وكالة منفذة أو منظمة منفذة أن تصوغ سياساتها، وفقاً لعملياتها التجارية وأهدافها. |
At some stage each implementing agency or organization has to draft its own policies, in line with its own business process and goals. | UN | ففي مرحلة ما، يتعين على كل وكالة منفذة أو منظمة منفذة أن تصوغ سياساتها، وفقاً لعملياتها التجارية وأهدافها. |
A State or an international organization may formulate an objection to a reservation irrespective of the permissibility of the reservation. | UN | يجوز لدولة أو منظمـة دوليـة أن تصوغ اعتراضاً على تحفظ بصرف النظر عن جواز هذا التحفظ. |
It is in fact not uncommon for States to formulate reservations in order to modify the application of a treaty as a whole, or at least of a substantial part of it. | UN | فليس من النادر في الواقع أن تصوغ الدول تحفظات من أجل تعديل تطبيق المعاهدة برمتها، أو على الأقل تطبيق جزء كبير منها. |
Governments need to formulate policies that will permit broader segments of their population to benefit from globalization. | UN | ويتعين علــى الحكومات أن تصوغ سياسات تسمح بتوسيع القطاعــات السكانيـــة المستفيدة من العولمة. |
The European Union requested States to formulate their reservations as precisely and narrowly as possible. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يطلب إلى الدول أن تصوغ تحفظاتها صياغة دقيقة وأن تحد من نطاقها ما أمكن. |
Strongly requests African countries to formulate strategies for the development of the private sector within the context of Africa’s regional integration efforts, improvement of the conditions for competitiveness and promotion of foreign direct investment, | UN | يطلب بقوة الى البلدان الافريقية أن تصوغ استراتيجيات لتنمية القطاع الخاص في اطار جهود التكامل الاقليمي في افريقيا، ولتحسين الظروف من أجل تحقيق القدرة على المنافسة، ولتشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي، |
With respect to these organizations, the Commission may wish to formulate criteria that organizations should meet so as to be eligible to be included in the list. | UN | وفيما يتعلق بهذه المنظمات، لعل اللجنة تود أن تصوغ معايير يتعين على المنظمات أن تفي بها لتكون مؤهلة لإدراجها في القائمة. |
The results of this analysis would enable the organization to formulate the costs for this item. | UN | وسوف يتسنى للمنظمات بعد ظهور نتائج هذا التحليل أن تصوغ التكاليف لهذا البند. |
The draft regulated the issue of therapeutic cloning by requiring States either to ban it outright or to formulate strict guidelines for such activities. | UN | والمشروع ينظم قضية الاستنساخ لأغراض العلاج باشتراط أن تحظر الدول هذا الاستنساخ فوراً أو أن تصوغ مبادئ توجيهية صارمة لتنفيذ تلك الأنشطة. |
The Secretariat was requested to draft language for a paragraph (1 bis) that would authorize both electronic communication and traditional forms of communication. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تصوغ نصا للفقرة 1 مكررا يسمح باستعمال كل من الخطابات الإلكترونية وأشكال الاتصال التقليدية. |
The secretariat was requested to draft a new recommendation to that effect for future consideration. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تصوغ توصية جديدة بهذا المعنى للنظر فيها مستقبلا. |
to draft note on admissibility criteria for requests related to inquiries under the Optional Protocol. | UN | 4- أن تصوغ ملاحظة بشأن معايير المقبولية للطلبات المتصلة بالتحقيقات بموجب البروتوكول الاختياري. |
A State or an international organization may formulate an interpretative declaration unless the interpretative declaration is prohibited by the treaty. | UN | يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تصوغ إعلاناً تفسيرياً ما لم يكن الإعلان التفسيري محظوراً بموجب المعاهدة. |
That successor State may formulate a new reservation to the treaty. | UN | ويجوز لهذه الدولة أن تصوغ تحفظاً جديداً على المعاهدة. |
A State or international organization may formulate an objection to a reservation irrespective of the permissibility of the reservation. | UN | يجوز للدولة أو للمنظمـة الدوليـة أن تصوغ اعتراضاً على تحفظ بصرف النظر عن جواز هذا التحفظ. |
Member States must Develop a strong and robust treaty in order to counter the negative effects of unregulated arms transfers on regional stability, development and human rights. | UN | ويجب أن تصوغ الدول الأعضاء معاهدة قوية وفعالة بغية التصدي للآثار السلبية للنقل غير المنظم للأسلحة على الاستقرار والتنمية وحقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي. |
Having been notified of the communication, the State party breached its obligations under the Optional Protocol by extraditing the author before the Committee could conclude its consideration and examination, and the formulation and communication of its Views. | UN | وبعد أن أُخطرت الدولة الطرف بالبلاغ، أخلت بالتزامها بمقتضى البروتوكول الاختياري بتسليمها صاحب البلاغ قبل أن تفرغ اللجنة من النظر في البلاغ ودراسته، وقبل أن تصوغ آراءها وترسلها. |
Some delegations noted that it was too early for the Commission to elaborate draft articles on the topic; it should continue its review of existing State practice and, on that basis, prepare a framework and possible principles or guidelines. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن من السابق لأوانه أن تصوغ اللجنة مشاريع مواد بشأن الموضوع، وأنه ينبغي ان تواصل استعراضها للممارسة القائمة للدول، وأن تعد على أساسها إطارا ومبادئ أو مبادئ توجيهية ممكنة. |
6.24 The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments, modern and universally acceptable legislative and non-legislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. | UN | 6-24 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها. |
A State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty, unless the treaty otherwise provides or none of the other contracting States and contracting organizations opposes the late formulation of the reservation. | UN | لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ تحفظا على معاهدة بعد أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة، إلا إذا كانت المعاهدة تنص على حكم مخالف أو إذا لم تعارض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى صوغ التحفظ المتأخر. |