Should the Committee be mandated to undertake this activity in its future programme of work, the classification would name individual parties; | UN | وإذا ما فوض للجنة أن تضطلع بهذا النشاط في برنامج عملها في المستقبل، فسيعمد التصنيف إلى تسمية فرادى الأطراف؛ |
English Page Governments. One delegation stressed the need for more voluntary funding if UNHCR were to undertake additional commitments. | UN | وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل من التبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية. |
On the intergovernmental side, the Group of 77, as the largest United Nations country group, has an important role to play. | UN | ومن الناحية الحكومية الدولية، على مجموعة الـ 77 أن تضطلع بدور هام، بوصفها أكبر مجموعة قطرية في الأمم المتحدة. |
It is in this regard that the United Nations has a vital role to play in promoting international cooperation for development. | UN | وهذا هو السياق الذي، يتعين أن تضطلع فيه اﻷمم المتحدة بدور حيوي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
The environment in which the Agency has to carry out its operations continues to negatively affect its ability to deliver services. | UN | ولا يزال المناخ الذي يتعين على الوكالة أن تضطلع فيه بعملياتها يؤثر تأثيراً سلبياً في قدرتها على إيصال خدماتها. |
Should peace talks progress, the Agency may be asked to assume new temporary tasks, as required by a peace settlement. | UN | وإذا ما حدث تقدم في محادثات السلام، فقد يُطلب إلى الوكالة أن تضطلع بمهام جديدة مؤقتة حسب ما تقتضيه التسوية السلمية. |
In that connection, we consider it unnecessary for the International Seabed Authority to take on additional functions to protect biological resources. | UN | وفي ذلك الصدد، نعتبر أنه من غير الضروري أن تضطلع السلطة الدولية لقاع البحار بمهام إضافية لحماية الموارد البيولوجية. |
The media should play an important role to this end. | UN | وينبغي لوسائط الإعلام أن تضطلع بدور هام لهذه الغاية. |
I appeal again to those countries to undertake the necessary contingency planning. | UN | وإنني أناشد مرة أخرى تلك البلدان أن تضطلع بالتخطيط الضروري للطوارئ. |
Regarding domestic policies, developing countries were advised to undertake the structural adjustment necessary for meeting the challenge of globalization. | UN | وفيما يتعلق بالسياسات المحلية، رئي أن تضطلع البلدان النامية بما ينبغي من التكيف الهيكلي لمواجهة تحديات العولمة. |
Needs to undertake further research to improve various elements of national communications. | UN | يلزم أن تضطلع بمزيد من البحوث لتحسين مختلف عناصر البلاغات الوطنية. |
Japan thus believes that it has a role to play in efforts to establish a new framework of international relations in the region. | UN | ولهذا تعتقد اليابان أن عليها دورا ينبغي أن تضطلع به في الجهود الرامية إلى وضع إطار جديد للعلاقات الدولية في المنطقة. |
Every State and every region serves to play a role. | UN | ويتعين على كل دولة وكل منطقة أن تضطلع بدورها. |
Here, too, the United Nations has an important role to play. | UN | ولﻷمم المتحدة هنا أيضا دور هام عليها أن تضطلع به. |
In order to carry out its responsibilities in regard to the system, the Department of Management requires a minimum number of dedicated staff members. | UN | ومن أجل أن تضطلع إدارة الشؤون الإدارية بمسؤولياتها فيما يتعلق بالنظام، تحتاج الإدارة إلى تخصيص عدد أدنى من الموظفين المكرسين لهذا الغرض. |
In any case, it should be up to the Disarmament Commission to carry out that task. | UN | وعلى أية حال، ينبغي أن تضطلع هيئة نزع السلاح بتلك المهمة. |
That report also concludes that the United Nations is increasingly expected to play a leadership role in that process, and I believe that the Peacebuilding Commission is well placed to assume that critical role. | UN | ويخلص هذا التقرير أيضا إلى أنه يتوقع بشكل متزايد من الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في هذه العملية، وأعتقد أن لجنة بناء السلام مؤهلة جيدا للاضطلاع بهذا الدور المهم. |
There were greater prospects for women in the labour market, although they were still expected to take responsibility for the home and children. | UN | ويتوافر المزيد من اﻹمكانيات للمرأة في سوق العمل بالرغم من أنه لا يزال يتوقع منها أن تضطلع بالمسؤولية عن البيت واﻷطفال. |
Regional organizations should play a more proactive role when it comes to the third pillar of the responsibility to protect. | UN | وينبغي للمنظمات الإقليمية أن تضطلع بدور ينطوي على قدر أكبر من المبادرة فيما يتعلق بالركيزة الثالثة لمسؤولية الحماية. |
These resources are essential for the Mission's mobility and rapid reaction capacity, which are vital if it is to fulfil the mandate set out by the Security Council. | UN | فهذه الموارد ضرورية لكفالة سهولة حركة البعثة وقدرتها على سرعة التصرف، وهما عنصران لا غنى عنهما إذا أريد للبعثة أن تضطلع بالولاية الممنوحة لها من مجلس الأمن. |
Fiscal policy must play a supporting role in a financial stability framework. | UN | ويجب أن تضطلع السياسة المالية بدور داعم في إطار الاستقرار المالي. |
The Commission should undertake further study of relevant examples and practice. | UN | وينبغي أن تضطلع اللجنة بمواصلة دراسة الأمثلة والممارسة ذات الصلة. |
The Commission can play an important role in that regard. | UN | ويمكن للهيئة أن تضطلع بدور مهم في هذا الصدد. |
They stressed the need for Governments to conduct their demand reduction activities in accordance with international human rights and to prevent drug abusers from being discriminated against. | UN | وشددوا على ضرورة أن تضطلع الحكومات بأنشطتها الرامية إلى خفض الطلب يما يتفق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وأن تمنع تعرّض متعاطي المخدرات للتمييز. |
Time and again the Organization's financial situation had cast doubt on its capacity to perform the role expected of it. | UN | ومرة تلو الأخرى تثير الحالة المالية للمنظمة الشك في قدرتها على أداء دورها الذي يتوقع أن تضطلع به. |
States therefore have to discharge this responsibility with diligence. | UN | لذلك يتعين على الدول أن تضطلع بهذه المسؤولية بهمة. |
The United Nations should assume a coordinating role in these spheres using the support of all Member States. | UN | وينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور تنسيقي في هذه المجالات، مستفيدة من دعم جميع الدول الأعضاء. |
It was also suggested that regional fisheries management organizations and arrangements could play an important role in that regard. | UN | وارتُئي أيضا أن بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أن تضطلع بدور مهم في هذا الصدد. |