ويكيبيديا

    "أن تضم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should include
        
    • to join
        
    • to have
        
    • to add
        
    • to encompass
        
    • would include
        
    • should consist
        
    • incorporate
        
    • to comprise
        
    • to include a
        
    • must include
        
    The expanded Commission should include at least 60 States, making membership available to those regularly attending its sessions and working groups. UN وينبغي أن تضم اللجنة الموسعة 60 دولة على الأقل مما يتيح عضويتها للدول التي تحضر عادة دوراتها ولأفرقتها العاملة.
    The details to be provided should include, as far as possible: UN ويجب أن تضم التفاصيل المطروحة ما يلي قدر الإمكان:
    You want to join us for a big slice of pie or a little sip of wine? Open Subtitles هل تود أن تضم إلينا من أجل قطعة كبيرة من الفطيرة أو رشفة من النبيذ؟
    China wishes to join efforts with other countries to promote the steady and sound development of international arms control and the disarmament process. UN وتود الصين أن تضم جهودها إلى جهود البلدان الأخرى لتعزيز التطوير المطرد والسليم لعملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي.
    The goal was to have all 27 European Union member States included in the service. UN والهدف هو أن تضم الخدمة جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الـ 27.
    The Netherlands wishes to add our voice to those who have called for an immediate and durable ceasefire. UN وتود هولندا أن تضم صوتها إلى أصوات أولئك الذين دعوا إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار.
    By late 2005 the national public libraries network is expected to encompass over 7,000 libraries. UN والمأمول أن تضم الشبكة الوطنية للمكتبات العامة أكثر من 000 7 مكتبة في أواخر عام 2005.
    It was also decided that MINURCAT should include a maximum of 300 police officers and an appropriate number of civilian personnel. UN وتقرر أيضا أن تضم البعثة عددا أقصاه 300 من ضباط الشرطة وعددا مناسبا من الموظفين المدنيين.
    It should include not only beneficiaries, but also civil society organizations that can play a role in advocating for the rights of older persons. UN فلا ينبغي أن تشمل المستفيدين فحسب بل عليها أن تضم أيضاً منظمات المجتمع المدني التي قد تساهم في مناصرة حقوق المسنين.
    The authority granting individuals the possibility to perform alternative service should include civilians. UN وينبغي أن تضم الهيئة التي تسمح للأفراد بأداء خدمة بديلة أعضاء مدنيين.
    It was therefore in the common interest of all countries to join efforts to overcome the crisis. UN ولذلك فمن صالح جميع البلدان أن تضم جهودها للتغلب على الأزمة.
    We call on all States to join us in our efforts for the early achievement of a nuclear—weapon—free world. UN ونحن ندعو كافة الدول إلى أن تضم جهودها إلى جهودنا من أجل التبكير بتشييد عالم يخلو من اﻷسلحة النووية.
    In that regard, Cameroon wishes to join its voice to that of the Secretary-General in appealing for financing of the measures recommended by the Task Force. UN وفي ذلك الصدد، تود الكاميرون أن تضم صوتها إلى صوت الأمين العام في المناشدة من أجل تمويل التدابير التي أوصت بها فرقة العمل.
    In contrast, Africa, which today is home to 17 per cent of the world's youth, is expected to have 29 per cent of all young persons in 2050. UN وفي المقابل، فإن أفريقيا التي تحتضن اليوم نسبة 17 في المائة من شباب العالم، يتوقع أن تضم نسبة 29 في المائة من مجموع الشباب في عام 2050.
    We would like the Commission to have equitable representation from troop-contributing countries and its working methods to be specified in clearer terms. UN ونود أن تضم هذه اللجنة تمثيلاً ملائماً للبلدان المساهمة بقوات وأن تتحدد أساليب عملها بوضوح أكبر.
    In the high level missions sent abroad to represent the country it is customary to have a representative of the Lao Women's Union included in the Mission. UN وفي البعثات الرفيعة المستوى التي توفد للخارج لتمثيل البلد من المعتاد أن تضم البعثة ممثلة عن اتحاد لاو النسائي.
    In this new millennium, SI would like to add its voice and vision to a global dialogue for peace. UN وفي هذه الألفية الجديدة، تود الرابطة الدولية لأخوات المحبة أن تضم صوتها ورؤيتها تأييدا لإقامة حوار عالمي من أجل السلام.
    Australia would also like to add its voice to those of other delegations which have welcomed the entry into force of the Chemical Weapons Convention (CWC). UN وتود استراليا أيضا أن تضم صوتها إلى الوفود اﻷخرى التي رحبت بدخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ.
    Several speakers agreed that the Department should take the lead in establishing one central Internet portal to encompass all web sites in the United Nations system. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن اتفاقهم بأن الإدارة يجب أن تأخذ دورا قياديا في إنشاء نافذة مركزية على الشبكة العالمية يمكن أن تضم جميع مواقع منظومة الأمم المتحدة على الشبكة.
    Such a compilation would include legal instruments, international and regional agreements, resolutions and other such material; UN وينبغي أن تضم هذه الخلاصة الصكوك القانونية والاتفاقات الدولية والاقليمية، والقرارات وغيرها من المواد المماثلة؛
    Such measures should include effective implementation of the anti-corruption legislation and the expeditious operationalization of the Anti-Corruption Unit, which should consist of independent members. UN وينبغي أن تتضمن هذه التدابير التنفيذ الفعال لتشريع مكافحة الفساد، والقيام على وجه السرعة بتفعيل وحدة مكافحة الفساد، التي ينبغي أن تضم أعضاء مستقلين.
    It should incorporate the entire range of measures that are appropriate and necessary in the particular circumstances of the State party. UN ويتعين أن تضم كامل طائفة التدابير الملائمة واللازمة في ظل الظروف الخاصة للدولة الطرف.
    Demographic trends show that by 2030 the growing global middle class is likely to comprise three billion consumers, placing increasing pressures on resources. UN وتبيِّن الاتجاهات الديمغرافية أن الطبقة المتوسطة المتنامية على الصعيد العالمي يحتمل بحلول عام 2030 أن تضم ثلاثة بلايين مستهلك، مما يضع ضغوطاً متزايدة على الموارد.
    The units would need to include a sufficient number of officers to carry out liaison, investigations and other special tasks. UN ويلزم أن تضم هذه الوحدات عددا من الضباط يكفي للقيام بمهام الاتصال والتحقيق والمهام الخاصة اﻷخرى.
    Governments must include women more and partner with nongovernmental organizations to achieve these goals. UN ويجب على الحكومات أن تضم المزيد من النساء وأن تكون شريكة للمنظمات غير الحكومية في تحقيق هذه الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد