The expanded Commission should include at least 60 States, making membership available to those regularly attending its sessions and working groups. | UN | وينبغي أن تضم اللجنة الموسعة 60 دولة على الأقل مما يتيح عضويتها للدول التي تحضر عادة دوراتها ولأفرقتها العاملة. |
The details to be provided should include, as far as possible: | UN | ويجب أن تضم التفاصيل المطروحة ما يلي قدر الإمكان: |
You want to join us for a big slice of pie or a little sip of wine? | Open Subtitles | هل تود أن تضم إلينا من أجل قطعة كبيرة من الفطيرة أو رشفة من النبيذ؟ |
China wishes to join efforts with other countries to promote the steady and sound development of international arms control and the disarmament process. | UN | وتود الصين أن تضم جهودها إلى جهود البلدان الأخرى لتعزيز التطوير المطرد والسليم لعملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
The goal was to have all 27 European Union member States included in the service. | UN | والهدف هو أن تضم الخدمة جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الـ 27. |
The Netherlands wishes to add our voice to those who have called for an immediate and durable ceasefire. | UN | وتود هولندا أن تضم صوتها إلى أصوات أولئك الذين دعوا إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار. |
By late 2005 the national public libraries network is expected to encompass over 7,000 libraries. | UN | والمأمول أن تضم الشبكة الوطنية للمكتبات العامة أكثر من 000 7 مكتبة في أواخر عام 2005. |
It was also decided that MINURCAT should include a maximum of 300 police officers and an appropriate number of civilian personnel. | UN | وتقرر أيضا أن تضم البعثة عددا أقصاه 300 من ضباط الشرطة وعددا مناسبا من الموظفين المدنيين. |
It should include not only beneficiaries, but also civil society organizations that can play a role in advocating for the rights of older persons. | UN | فلا ينبغي أن تشمل المستفيدين فحسب بل عليها أن تضم أيضاً منظمات المجتمع المدني التي قد تساهم في مناصرة حقوق المسنين. |
The authority granting individuals the possibility to perform alternative service should include civilians. | UN | وينبغي أن تضم الهيئة التي تسمح للأفراد بأداء خدمة بديلة أعضاء مدنيين. |
It was therefore in the common interest of all countries to join efforts to overcome the crisis. | UN | ولذلك فمن صالح جميع البلدان أن تضم جهودها للتغلب على الأزمة. |
We call on all States to join us in our efforts for the early achievement of a nuclear—weapon—free world. | UN | ونحن ندعو كافة الدول إلى أن تضم جهودها إلى جهودنا من أجل التبكير بتشييد عالم يخلو من اﻷسلحة النووية. |
In that regard, Cameroon wishes to join its voice to that of the Secretary-General in appealing for financing of the measures recommended by the Task Force. | UN | وفي ذلك الصدد، تود الكاميرون أن تضم صوتها إلى صوت الأمين العام في المناشدة من أجل تمويل التدابير التي أوصت بها فرقة العمل. |
In contrast, Africa, which today is home to 17 per cent of the world's youth, is expected to have 29 per cent of all young persons in 2050. | UN | وفي المقابل، فإن أفريقيا التي تحتضن اليوم نسبة 17 في المائة من شباب العالم، يتوقع أن تضم نسبة 29 في المائة من مجموع الشباب في عام 2050. |
We would like the Commission to have equitable representation from troop-contributing countries and its working methods to be specified in clearer terms. | UN | ونود أن تضم هذه اللجنة تمثيلاً ملائماً للبلدان المساهمة بقوات وأن تتحدد أساليب عملها بوضوح أكبر. |
In the high level missions sent abroad to represent the country it is customary to have a representative of the Lao Women's Union included in the Mission. | UN | وفي البعثات الرفيعة المستوى التي توفد للخارج لتمثيل البلد من المعتاد أن تضم البعثة ممثلة عن اتحاد لاو النسائي. |
In this new millennium, SI would like to add its voice and vision to a global dialogue for peace. | UN | وفي هذه الألفية الجديدة، تود الرابطة الدولية لأخوات المحبة أن تضم صوتها ورؤيتها تأييدا لإقامة حوار عالمي من أجل السلام. |
Australia would also like to add its voice to those of other delegations which have welcomed the entry into force of the Chemical Weapons Convention (CWC). | UN | وتود استراليا أيضا أن تضم صوتها إلى الوفود اﻷخرى التي رحبت بدخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ. |
Several speakers agreed that the Department should take the lead in establishing one central Internet portal to encompass all web sites in the United Nations system. | UN | وأعرب عدد من المتكلمين عن اتفاقهم بأن الإدارة يجب أن تأخذ دورا قياديا في إنشاء نافذة مركزية على الشبكة العالمية يمكن أن تضم جميع مواقع منظومة الأمم المتحدة على الشبكة. |
Such a compilation would include legal instruments, international and regional agreements, resolutions and other such material; | UN | وينبغي أن تضم هذه الخلاصة الصكوك القانونية والاتفاقات الدولية والاقليمية، والقرارات وغيرها من المواد المماثلة؛ |
Such measures should include effective implementation of the anti-corruption legislation and the expeditious operationalization of the Anti-Corruption Unit, which should consist of independent members. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه التدابير التنفيذ الفعال لتشريع مكافحة الفساد، والقيام على وجه السرعة بتفعيل وحدة مكافحة الفساد، التي ينبغي أن تضم أعضاء مستقلين. |
It should incorporate the entire range of measures that are appropriate and necessary in the particular circumstances of the State party. | UN | ويتعين أن تضم كامل طائفة التدابير الملائمة واللازمة في ظل الظروف الخاصة للدولة الطرف. |
Demographic trends show that by 2030 the growing global middle class is likely to comprise three billion consumers, placing increasing pressures on resources. | UN | وتبيِّن الاتجاهات الديمغرافية أن الطبقة المتوسطة المتنامية على الصعيد العالمي يحتمل بحلول عام 2030 أن تضم ثلاثة بلايين مستهلك، مما يضع ضغوطاً متزايدة على الموارد. |
The units would need to include a sufficient number of officers to carry out liaison, investigations and other special tasks. | UN | ويلزم أن تضم هذه الوحدات عددا من الضباط يكفي للقيام بمهام الاتصال والتحقيق والمهام الخاصة اﻷخرى. |
Governments must include women more and partner with nongovernmental organizations to achieve these goals. | UN | ويجب على الحكومات أن تضم المزيد من النساء وأن تكون شريكة للمنظمات غير الحكومية في تحقيق هذه الأهداف. |