They asked the Committee to recognize that they, like any other democratic people, were entitled to exercise the right to self-determination. | UN | وقد طلبوا إلى اللجنة أن تعترف بأنهم، على غرار الشعوب الديمقراطية الأخرى، لهم الحق في ممارسة حق تقرير المصير. |
The right of selfdetermination required States to recognize human rights internally, within their territories, and also at the international level. | UN | فحق تقرير المصير يقتضي من الدول أن تعترف بحقوق الانسان داخليا، أي داخل أراضيها، وعلى الصعيد الدولي كذلك. |
As such, all communities needed to recognize their mutual needs and reliance on each other to survive and develop. | UN | ولذلك، على جميع الجماعات أن تعترف باحتياجاتها المتبادلة وباعتماد كل منها على الأخرى من أجل البقاء والتطور. |
Seriously, you have to admit, it's a bit untenable. Not to me. | Open Subtitles | حقّا ، يجب عليك أن تعترف إنه أمر غير قابل للنقاش |
The Government should recognize the right of political parties and non-governmental organizations to function legally in the country. | UN | وينبغي لحكومة كوبا أن تعترف بحق اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية في الوجود القانوني في البلد. |
You don't want to acknowledge that everything you've gone through this far might be for nothing, right? | Open Subtitles | أنت لا تريد أن تعترف بذلك جميع الأشياء التي قمت بها حتى الأن غير مفيده |
However, in order to have such open and frank discussions, all sides must recognize a few key points. | UN | غير أنه يجب أن تعترف جميع الأطراف ببضع نقاط رئيسية ليتسنى إجراء هذه المناقشات المفتوحة والصريحة. |
It was common practice for the General Assembly to recognize initiatives taken by Member States on issues of global importance. | UN | ومن الممارسات المألوفة للجمعية العامة أن تعترف بما تتخذه الدول الأعضاء من مبادرات بشأن مسائل ذات أهمية عالمية. |
He reaffirms that States have to recognize that discrimination on the ground of descent constitutes a form of racial discrimination prohibited by the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وهو يؤكد من جديد أن على الدول أن تعترف بأن التمييز على أساس السلالة يشكل ضربا من ضروب التمييز العنصري التي تحظرها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
We need to recognize the dark side of our own history and bring it into the light. | UN | وينبغي أن تعترف بالجانب المظلم من تاريخنا وتسليط الضوء عليه. |
However, in the interest of good-neighbourly relations, he called on the Spanish Government to recognize his people's rights and to drop its claim on Gibraltar. | UN | على أنه ذكر أنه من منطلق علاقات حُسن الجوار يطلب إلى الحكومة الإسبانية أن تعترف بحقوق شعبه وأن تتخلى عن مطالبها في جبل طاق. |
We have not asked Japan to recognize the Democratic People's Republic of Korea as a nuclear-weapon State and we have no need to do so. | UN | نحن لم نطلب من اليابان أن تعترف بكوريا الشعبية كدولة حائزة لأسلحة نووية ولسنا في حاجة للقيام بذلك. |
4. " They asked the Committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. | UN | 4 - " فقد طلبوا من اللجنة أن تعترف بأنه يحق لهم، مثل أي شعب آخر، ممارسة حق تقرير المصير. |
You have to admit... songs of the 80's were amazing... | Open Subtitles | عليكَ أن تعترف بأنّ أغاني فترة الثمانينات كانت رائعة |
You know, it's okay to admit you... you miss us. | Open Subtitles | أتعلم.. إنه لا بأس أن تعترف بإنك مشتاق إلينا |
Whether or not you want to admit it, you need my help. | Open Subtitles | سواء كنت تريد أن تعترف بذلك أم لا انت تحتاج مساعدتي |
Such structures should recognize technologies that are not used currently. | UN | وينبغي لهذه الهياكل أن تعترف بالتكنولوجيات غير المستخدمة حاليا. |
Nor is there any reason to require that regimes created by multilateral treaty should recognize the collective interest in express terms. | UN | كما لا يوجد ثمة أي مبرر لاشتراط أن تعترف النظم الناشئة بموجب معاهدة متعددة الأطراف بالمصلحة الجماعية بعبارات صريحة. |
Phil, I always thought what you did was incredibly brave, and I just wanted the company to acknowledge that. | Open Subtitles | فيل دائماً أعتقد أن الذي فعلته كان شيء شجاعٌ جداً وفقط أردتُ من الشركة أن تعترف بذلك |
The United Nations must recognize those structures and work closely with them to quell unrest wherever it erupts. | UN | ويتعيّن على الأمم المتحدة أن تعترف بتلك الهياكل وتعمل معها عن كثب، لإخماد الاضطراب حيثما اندلع. |
States should publicly recognize the legitimacy of defenders' activities as a first step to preventing or reducing violations against them. | UN | وينبغي أن تعترف الدول علنا بشرعية أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان كخطوة أولى لمنع الانتهاكات ضدهم، أو الحد منها. |
The girl was about to confess. We had to kill her. | Open Subtitles | كانت الفتاة على وشك أن تعترف لذا كان علينا قتلها |
More precautionary strategies would recognize the uncertainties in the data and promote adaptability and flexibility through appropriate institutions and decision-making processes. | UN | والاستراتيجيات، التي تتسم بمزيد من التحوط، من شأنها أن تعترف بحالات الغموض الموجودة في البيانات وأن تشجع التكيف والمرونة من خلال مؤسسات مناسبة وعمليات لصنع القرار. |
Those resources should be recognized by member states as a target without necessarily appropriating the overall level of resources. | UN | وينبغي أن تعترف الدول الأعضاء بهذه الموارد كهدف دون أن تخصص لها بالضرورة المستوى الإجمالي من الموارد. |
In particular, it should give greater recognition to the role of its thematic mechanisms as authoritative sources of information and analysis about violations of human rights in all parts of the world. | UN | وعلى وجه خاص، ينبغي لها أن تعترف بقدر أكبر بدور آلياتها المكلفة بمواضيع محددة باعتبارها مصادر موثوقاً بها للمعلومات والتحليل فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم. |
They should be guaranteed access to the labour market, and the receiving countries should acknowledge their professional and academic credentials. | UN | وينبغي ضمان سبل وصولهم إلى سوق العمل، وعلى البلدان المستقبِلة أن تعترف بمؤهلاتهم المهنية والأكاديمية. |
It is a duty placed on all states to recognise that the very territorial structure and configuration of a state must be respected. | UN | فعلى جميع الدول أن تعترف بوجوب احترام البنية الإقليمية للدولة وتكوينها. |
States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize such offences as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State. | UN | وعلى الدول اﻷطراف التي لا تجعل التسليم مشروطاً بوجود معاهدة أن تعترف بهذه الجرائم بوصفها جرائم موجبة للتسليم فيما بينها، على أن تخضع للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المطلوب منها التسليم. |
Member States must acknowledge the high quality of INSTRAW programmes. | UN | ويجب على الدول اﻷعضاء أن تعترف بجودة برامج المعهد. |
Well, the first thing to do when you're in trouble is admit to yourself what you did to get yourself there. | Open Subtitles | حسناً، أول ما عليك القيام به عندما تقع في ورطة أن تعترف أنك من أوقعت نفسك بها. |