ويكيبيديا

    "أن تعقد في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be held in
        
    • to convene in
        
    • the convening in
        
    • to take place in
        
    • to convene at
        
    • that these consultations will be held in
        
    • to hold
        
    • if held at
        
    • to be held on
        
    • to take place at
        
    • held at the
        
    • to be held at
        
    Future regional workshops are planned to be held in Bahrain, Buenos Aires, Cape Town and Manila in 2008. UN ومن المقرر أن تعقد في المستقبل حلقات عمل إقليمية في البحرين وبيونس آيرس وكيب تاون ومانيلا في عام 2008.
    Further courses to be held in the Russian Federation and in the Czech Republic are planned for 2000 and 2001. UN ومن المقرر أن تعقد في عامي 2000 و 2001 دورات أخرى في الاتحاد الروسي والجمهورية التشيكية.
    The Assembly also reaffirmed the call for the convening of the third International Conference on Small Island Developing States in 2014 and decided to convene in 2013 the preparatory process for the International Conference. UN وأعادت الجمعية العامة أيضا تأكيد الدعوة إلى عقد المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، في عام 2014، وقررت أن تعقد في عام 2013 اجتماعات العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي.
    15. The General Assembly, in its resolution 61/149, decided to convene in 2009 a review conference on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN 15- قررت الجمعية العامة، في قرارها 61/149، أن تعقد في عام 2009 مؤتمراً لاستعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    The resolution just adopted suggests the convening in 1995 of a United Nations-sponsored seminar on Palestinian administrative, managerial and financial needs and challenges in the light of recent developments. UN والقرار الذي تم اعتماده اليوم يقترح أن تعقد في عام ١٩٩٥، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، حلقة دراسية عن الاحتياجات والتحديات اﻹدارية والتنظيمية والمالية الفلسطينية في ضوء التطورات اﻷخيرة.
    A summary of views could be provided to the meetings of the Preparatory Committee, expected to take place in 2001. UN ويمكن تقديم موجز بالآراء إلى جلسات اللجنة التحضيرية، التي من المتوقع أن تعقد في عام 2001.
    And finally, a special session of the General Assembly is to be held in the year 2000 to examine the overall implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN وأخيرا، تقرر أن تعقد في عام ٢٠٠٠ دورة استثنائية للجمعية العامة لدراسة تنفيذ إعلان وخطة عمل كوبنهاغن من جميع جوانبه.
    At the present time meetings between government representatives and the representatives of two groups are scheduled to be held in different countries. UN وفي الوقت الحالي، من المقرر أن تعقد في بلدان مختلفة اجتماعات بين ممثلي الحكومة وممثلي مجموعتين.
    The appeals are presently being prepared for a hearing which is anticipated to be held in February 2014. UN ويجري حاليا تجهيز الطعون لعرضها في جلسة استماع يتوقع أن تعقد في شباط/ فبراير 2014.
    In the light of this, an estimate for the administrative expenses of the fifty-fifth session, to be held in Rome in 2008, and for the Chairman's travel expenses for the biennium has been included in the present proposal. UN وفي ضوء هذا القرار، أُدرج في المقترح الحالي تقدير للمصروفات الإدارية المتعلقة بالدورة الخامسة والخمسين المقرر أن تعقد في روما في سنة 2008، وللمصروفات الخاصة بسفر رئيس المجلس لفترة السنتين.
    Funds have been allocated to finance the participation of four participants from developing countries and countries with economies in transition as part of informal consultations on non-compliance with the Montreal Protocol, assumed to be held in Nairobi. UN خصصت أموال لتمويل مشاركة أربعة مشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير النظامية بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال المفترض أن تعقد في نيروبي.
    The convention was finalized in 1994.8 Following up on other recommendations, the General Assembly decided to convene, in 1994, the first Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN وكمتابعة للتوصيات الأخرى، قررت الجمعية العامة أن تعقد في عام 1994 المؤتمر العالمي الأول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    By its resolution 57/72, the General Assembly decided to convene in New York in 2003 the first such meeting. UN وقررت الجمعية العامة في قرارها 57/72 أن تعقد في نيويورك في عام 2003 أول هذه الاجتماعات.
    13. The General Assembly, in its resolution 61/149, decided to convene in 2009 a review conference on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN 13- قررت الجمعية العامة، في قرارها 61/149، أن تعقد في عام 2009 مؤتمراً لاستعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Recalling also its resolution 63/302 of 9 July 2009, by which it decided to convene in 2010, at the commencement of the sixty-fifth session of the General Assembly, a high-level plenary meeting of the Assembly, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 63/302 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2009 الذي قررت بموجبه أن تعقد في عام 2010، في مستهل الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، اجتماعا عاما رفيع المستوى للجمعية العامة،
    At the forty-eighth session of the General Assembly, President Karimov of Uzbekistan proposed the convening in Tashkent of a standing seminar on security issues under the auspices of the United Nations. UN وفي الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، اقترح الرئيس كريموف رئيـــس جمهوريـــة أوزبكستـان أن تعقد في طشقند حلقة دراسية دائمة تحت رعاية اﻷمم المتحدة تعنى بقضايا اﻷمن.
    It is expected to take place in early 2006. UN ومن المتوقع أن تعقد في بداية عام 2006.
    The Committee has decided, in this connection, to convene at a future date a meeting of the Ministers of Defence and the Interior of member States to examine the issues involved in greater depth. UN وقررت اللجنة في هذا الصدد أن تعقد في وقت لاحق اجتماعا لوزراء الدفاع والداخلية في الدول اﻷعضاء لبحث المسائل المرتبطة بهذا الموضوع بتعمق أكثر.
    It is expected that these consultations will be held in Nairobi. UN ومن المتوقع لهذه المشاورات أن تعقد في نيروبي.
    An idea for 2002 might be to hold a seminar in New York, with all Member States invited. UN واقترح فكرة أن تعقد في عام 2002 في نيويورك حلقة دراسية تدعى جميع الدول الأعضاء إلى حضورها.
    (b) Travel to meetings of subcommittees and working parties of CCAQ, arranged wherever possible at Geneva, but found in some cases to be more convenient or less expensive for participants if held at the headquarters of other participating organizations ($23,700); UN )ب( السفر لحضور اجتماعات اللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية، التي تتخذ ترتيبات لعقدها في جنيف كلما أمكن، والتي يتضح في بعض الحالات أن من اﻷنسب أو اﻷقل تكلفة بالنسبة للمشتركين أن تعقد في مقر إحدى المنظمات المشاركة اﻷخرى )٧٠٠ ٢٣ دولار(؛
    I undertook to welcome them personally in the Angolan capital and to address a joint session of the National Assembly to be held on the same day. UN وقد حرصت على أن أذهب بنفسي للترحيب بهم في العاصمة اﻷنغولية وإلقاء خطاب أمام جلسة مشتركة للجمعية الوطنية تقرر أن تعقد في نفس اليوم.
    With the Ambassador of Thailand he discussed arrangements for meetings of the group in Bangkok with the Ministry of Foreign Affairs, which were to take place at the end of the group’s visit to Cambodia. UN وناقش الممثل الخاص مع سفير تايلند ترتيبات اجتماعات الفريق في بانغكوك مع وزارة الخارجية، وهي اجتماعات من المقرر أن تعقد في نهاية زيارة الفريق إلى كمبوديا.
    It was proposed that a specific segment for the special procedures be held at the beginning of the session. UN واقترح أن تعقد في بداية الدورة مناقشة تخصص لنظام الإجراءات الخاصة.
    The first international symposium on supporting victims of terrorism to be held at United Nations headquarters on 9 September holds great significance for Spain. UN إن الندوة الدولية الأولى المعنية بدعم ضحايا الإرهاب والمقرر أن تعقد في هذا المقر في 9 أيلول/سبتمبر تتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لإسبانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد