ويكيبيديا

    "أن تعلن عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to announce that
        
    • pleased to announce
        
    • to declare
        
    • to make public the
        
    • to announce the
        
    • should announce
        
    • to announce their
        
    • they present their
        
    • you to announce
        
    Our Government wishes to announce that it is committed to protecting children in all areas, now and in the future. UN وان حكومة السودان تود أن تعلن عن حرصها على حاضر ومستقبل اﻷطفال في المناطق التي تعاني مــن ظــروف صعبة.
    If there is a direct link with the work of the Conference, it is the job of the secretariat to announce that there is a meeting which might have some relation to the Conference on Disarmament, and it is up to delegations to decide whether to participate in that meeting or not. UN فإن وُجِدَت علاقة مباشرة للحدث بأعمال المؤتمر، فمن مهام الأمانة أن تعلن عن عقد اجتماع قد تكون له صلة ما بمؤتمر نزع السلاح، وللوفود أن تقرر المشاركة في الاجتماع أم لا.
    She was therefore pleased to announce significant increases in the number of women representatives at various levels following the recent general elections. UN لذلك يسرها أن تعلن عن زيادات هامة في عدد الممثلين من النساء على مختلف الصُعُد إثر الانتخابات العامة الأخيرة.
    De Beers has been asked by the British Government to declare the real origin of its diamonds, but has yet to do this. UN وقد طلبت الحكومة البريطانية إلى شركة دي بـيـرز أن تعلن عن المنشأ الحقيقي لماسها إلا أنها لم تفعل ذلك حتى الآن.
    55. At its thirtyeighth session in May 2007, the Committee decided to make public the Rapporteur's letters to the States parties. UN 55- وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2007 أن تعلن عن رسائل المقررة إلى الدول الأطراف.
    44. Delegations show transparency by requesting the secretariat to announce the holding of consultations on draft resolutions or decisions. UN 44- تظهر الوفود الشفافية بطلبها من الأمانة أن تعلن عن عقد مشاورات بشأن مشاريع القرارات أو المقررات.
    States with nuclear weapons should announce a series of nuclear disarmament measures and implement them within a specific time-frame. UN وينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تعلن عن سلسلة من تدابير نزع السلاح النووي وأن تنفذها في إطار زمني محدد.
    The Codification Division of the Office of Legal Affairs is pleased to announce that the United Nations Audiovisual Library of International Law was launched on 28 October 2008 and can be found at < www.un.org/law/avl > . UN يسر شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن تعلن عن افتتاح مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على الموقع التالي http://www.un.org/law/avl.
    The Codification Division of the Office of Legal Affairs is pleased to announce that the United Nations Audiovisual Library of International Law was launched on 28 October 2008 and can be found at < www.un.org/law/avl > . UN يسر شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن تعلن عن افتتاح مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على الموقع التالي http://www.un.org/law/avl.
    Comey's about to announce that Operation Berenstain is dead, and you just held this guy for 12 hours for no reason. Open Subtitles كومي) على وشك أن تعلن عن) (أنهاء عملية (بيرنتستين وأنتِ فقط تحتجزين هذا الرجل .لقرابة 12 ساعة دون أيّ سبب
    The Codification Division of the Office of Legal Affairs is pleased to announce that the United Nations Audiovisual Library of International Law was launched on 28 October 2008 and can be found at < www.un.org/law/avl > . UN يسر شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن تعلن عن افتتاح مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على الموقع التالي < http://www.un.org/law/avl > .
    The United States was pleased to announce its 2000 contribution in the amount of $21.5 million, which had already been paid in full, and to pledge $25 million for 2001. UN ويسر الولايات المتحدة أن تعلن عن تبرعها لعام 2000 بمبلغ 21.5 مليون دولار، وقد سُدد بالكامل بالفعل، إضافة إلى الإعلان عن التبرع بمبلغ 25 مليون دولار لعام 2001.
    The State party therefore submits that the author has failed to establish any violation of article 23, paragraph 4, of the Covenant and asks the Committee to declare this part of the communication inadmissible. UN ولذلك تحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يثبت حدوث أي انتهاك للفقرة 4 من المادة 23 من العهد وتطلب من اللجنة أن تعلن عن عدم قبول هذا الجزء من البلاغ.
    The State party therefore submits that the author has failed to establish any violation of article 23, paragraph 4, of the Covenant and asks the Committee to declare this part of the communication inadmissible. UN ولذلك تحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يثبت حدوث أي انتهاك للفقرة 4 من المادة 23 من العهد وتطلب من اللجنة أن تعلن عن عدم قبول هذا الجزء من البلاغ.
    India had rejected all the measures adopted by the Security Council and therefore had no right to declare its candidature for a permanent seat in the Security Council, whose resolutions were the only agreed basis for a solution of the dispute. UN والهند قد رفضت كافة التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن، ومن ثم، فإنه لا يحق لها أن تعلن عن ترشيح نفسها لشغل مقعد دائم في مجلس اﻷمن، فقرارات هذا المجلس هي اﻷساس الوحيد المتفق عليه ﻹيجاد حل للنزاع.
    55. At its thirtyeighth session in May 2007, the Committee decided to make public the Rapporteur's letters to the States parties. UN 55 - وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2007 أن تعلن عن رسائل المقررة إلى الدول الأطراف.
    54. At its thirtyeighth session in May, the Committee decided to make public the Rapporteur's letters to the States parties. UN 54- وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو أن تعلن عن رسائل المقررة إلى الدول الأطراف.
    54. At its thirtyeighth session in May, the Committee decided to make public the Rapporteur's letters to the States parties. UN 54- وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو أن تعلن عن رسائل المقررة إلى الدول الأطراف.
    I want you to announce the Caramelli Brothers. Open Subtitles أريدك أن تعلن عن دخول الأخوة كاراميللي
    And you should announce this marriage on all news channel. Open Subtitles وعليك أن تعلن عن هذا الزفاف على جميع القنوات الإخبارية
    Accordingly, the Parties may wish to urge Parties wishing to host a subsequent meeting to announce their intent to the Open-ended Working Group in the prior year, rather than to the Meeting of the Parties. UN وتأسيساً على ذلك، قد ترغب الأطراف في حث الأطراف الراغبة في استضافة اجتماع تالٍ أن تعلن عن نيتها إلى الفريق العامل مفتوح العضوية قبل موعد الاجتماع بعام، بدلاً من تقديم هذا العرض إلى اجتماع الأطراف.
    The Special Committee requests the Secretariat to avail itself for consultations, at the request of existing and potential contributing countries, to discuss, inter alia, predeployment threat assessments, concepts of operations and rules of engagement for existing and new missions, in order to assist them before they present their pledges to those missions. UN وتطلب إلى الأمانة العامة أن تكون مستعدة لإجراء مشاورات، بناء على طلب من البلدان المساهمة أو البلدان التي يحتمل أن تساهم في تلك العمليات، بشأن أمور منها تقييم المخاطر قبل النشر ومفاهيم العمليات وقواعد الاشتباك للبعثات القائمة والجديدة، وذلك لتقديم المساعدة إليها قبل أن تعلن عن تعهدها بالاشتراك في تلك البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد