We further call on those Member States that have not joined the NPT to do so without further delay. | UN | وندعو كذلك الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير. |
We call on those States Members of the United Nations that have not made use of this instrument to do so without further delay. | UN | وندعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تستفد من هذا الصك إلى أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير. |
My delegation strongly calls upon those States that have not yet ratified the Treaty, in particular the remaining 10 annex 2 States, to do so without further delay. | UN | ويهيب وفد بلدي بالدول التي لم توقع بعد على المعاهدة، وبخاصة الدول العشر المشمولة في إطار المرفق الثاني، أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير. |
All States parties required by article III of the Treaty to sign and bring into force comprehensive safeguards agreements and which have not yet done so should do so without further delay. | UN | ينبغي لكل الدول اﻷطراف التي تقتضي منها المادة الثالثة من المعاهدة أن توقع وتُعمل اتفاقات ضمانات شاملة والتي لم تقم بذلك بعد، أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير. |
It urges States parties that have not fulfilled their obligations under article VII to do so without further delay. | UN | ويحث الدول الأطراف التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة السابعة على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير. |
In addition, we strongly urge those States that have not yet done so, to join the existing arrangements for the limitation of nuclear arms and to do so without further delay. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نحث بشدة الدول التي لم تنضم بعد إلى الترتيبات الحالية الخاصة بالحد من الأسلحة النووية على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير. |
Encourages all Parties that have not yet paid their contributions to do so without further delay. | UN | 6- يشجع جميع الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها بعد أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير. |
Reaffirming the urgency of the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), we call upon all States that have not yet ratified the Treaty, particularly those 11 States whose ratification is necessary for its entry into force, to do so without further delay. | UN | وإذ نؤكد مجدداً ما يتسم به دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ من إلحاح، فإننا ندعو جميع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة، لا سيما الدول الإحدى عشرة التي لا بد من مصادقتها لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ، إلى أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير. |
4. We call upon the Nation-States that have not ratified the Convention on the Rights of the Child to do so without further delay and strongly urge the application and monitoring by Governments and agencies, in particular under articles 17, 24, 30 and support for the Braga Youth Action Plan. | UN | 4- نطلب إلى الدول القوية التي لم تصادق بعد على اتفاقية حقوق الطفل أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير ونحث بشدة الحكومات والوكالات على تطبيق ورصد تطبيق مواد الاتفاقية، لا سيما المواد 17 و24 و30، وعلى تقديم الدعم لخطة عمل براغا للشباب. |
9. He called upon all States that had not yet signed or and ratified the CTBT, especially those States among the 44 whose accession was required for its entry into force, to do so without further delay. | UN | 9 - ودعا جميع الدول التي لم توقِّع، أو تصدِّق، بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخاصة الدول التي هي من بين الدول التي يعتَبَر انضمامها مطلوبا لدخول المعاهدة حيِّز النفاذ والبالغ عددها 44 دولة، إلى أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير. |
In its statement at the second session of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, held in Geneva from 28 April to 9 May 2008, the Republic of Korea welcomed the ratification of the Treaty by Colombia and Malaysia and strongly called upon those States that had not yet ratified the Treaty to do so without further delay. | UN | رحبت جمهورية كوريا، في البيان الذي أدلت به في الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 المعقودة في جنيف، في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 9 أيار/ مايو 2008، بتصديق كولومبيا وماليزيا على المعاهدة، وأهابت بشدة بالدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير. |
Governments that have not already accepted the pending special one-time allocation of special drawing rights, endorsed by the IMF Board of Governors in 1997, should do so without further delay so that it may come into effect. | UN | وينبغي للحكومات التي لم تقبل بعد مخصص المرة الواحدة الخاص المعلق من حقوق السحب الخاصة، الذي أقره مجلس محافظي الصندوق في سنة 1997، أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير لكي يصبح ساري المفعول. |
Other Member States that had not yet paid their assessed contributions should do so without further delay. | UN | وقال انه ينبغي للدول اﻷعضاء اﻷخرى التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير . |