Given the limited reserves available, the only way to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in full and on time. | UN | ونظراً إلى قلة الاحتياطيات المتاحة، فإن الطريقة الوحيدة لكفالة قاعدة مالية أكثر استقراراً لعمل الأمم المتحدة هي أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة بالكامل وفي موعدها. |
The only way to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in full and on time. | UN | والسبيل الوحيد لضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لعمل الأمم المتحدة هو أن تفي الدول الأعضاء بمجمل التزاماتها المالية تجاه المنظمة وفي حينها. |
The only way to overcome the problem and to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in a fuller and more timely fashion. | UN | والوسيلة الوحيدة للتغلب على هذه المشكلة وضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لتسيير أعمـال الأمم المتحدة هي أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بشكل كامل وفي حينها. |
In view of the unprecedented environmental change and its consequences for development, it was essential that Member States fulfil their obligations on the protection of the ozone layer, and accede to the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | ونظرا للتغيرات البيئية التي لم يسبق لها مثيل ولانعكاساتها على التنمية، فمن الضروري أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها فيما يتعلق بحماية طبقة الأوزون، والانضمام إلى بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
It was therefore essential for all Member States to fulfil their financial obligations in full, on time and without conditions, so that the United Nations would have sufficient resources to carry out its activities. | UN | ولذلك من الضروري أن تفي الدول الأعضاء جميعها بالتزاماتها المالية بالكامل وفي المواعيد المحددة ودون شروط كي تتوفر للأمم المتحدة موارد كافية لتنفيذ أنشطتها. |
He trusted that Member States would fulfil their commitments, in the interest of justice and respect for international law. | UN | وأعرب عن ثقته في أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها، تحقيقـا للعدالة واحترامـا للقانون الدولي. |
In the interests of putting an end to the succession of crises that had confronted UNIDO, it was imperative that Member States fulfilled their financial obligations. | UN | وقال إنه يجب بالضرورة أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزامتها المالية ، لمصلحة إنهاء سلسلة اﻷزمات التي واجهت اليونيدو . |
The only way to overcome this problem and to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in a fuller and more timely fashion. | UN | والوسيلة الوحيدة للتغلب على هذه المشكلة وضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لتسيير أعمـال الأمم المتحدة هي أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بشكل كامل وفي حينها. |
The only way to overcome this problem and to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in a fuller and more timely fashion. | UN | والسبيل الوحيد للتغلب على تلك المشكلة ولكفالة وجود قاعدة مالية أكثر استقرارا لعمل الأمم المتحدة هو أن تفي الدول الأعضاء بمجمل التزاماتها المالية تجاه المنظمة وفي حينها. |
The financial indicators for 2008 were mixed, and in order to maintain the financial health of the Organization, it remained as critical as ever for Member States to meet their obligations in full and on time. | UN | وقالت إن المؤشرات المالية لعام 2008 متباينة، ومن أجل الحفاظ على السلامة المالية للمنظمة، يظل من الأهمية بمكان، مثلما كان عليه الأمر دوما، أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الموعد المحدد. |
In order to maintain the financial health of the Organization, it remained as critical as ever for Member States to meet their obligations in full and on time. | UN | واختتمت كلامها بقولها إنه حرصاً على الحفاظ على الصحة المالية للمنظمة، يظل من الأهمية الصُّراح، كما كان دائماً وأبداً، أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها بكاملها وفي مواعيدها المحددة. |
The only way to overcome this problem and to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in a fuller and more timely fashion. | UN | والسبيل الوحيد للتغلب على هذه المشكلة ولكفالة وجود قاعدة مالية أكثر استقرارا لعمل الأمم المتحدة هو أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بطريقة أكمل وأفضل توقيتا. |
29. In order to maintain the financial health of the Organization, it remains as critical as ever for Member States to meet their financial obligations to the United Nations in full and on time. | UN | 29 - وحرصاً على الحفاظ على الصحة المالية للمنظمة، يظل من الضروري، أكثر من أي وقت مضى، أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة بالكامل وفي موعدها المحدد. |
30. In order to maintain the financial health of the Organization, it remains as critical as ever for Member States to meet their financial obligations to the United Nations in full and on time. | UN | 30 - والحفاظ على الصحة المالية للمنظمة يرتهن اليوم، مثلما ارتهن دوما، بأمر حاسم الأهمية هو أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة بالكامل وفي موعدها المحدد. |
33. It was underlined that once the proposed programme budget was approved, it was essential that Member States fulfil their financial contributions with the United Nations to give sense to the budgetary process and to ensure the agreed expected accomplishments. | UN | 33 - وتم التشديد على أنه بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة، من الضروري أن تفي الدول الأعضاء باشتراكاتها المالية في الأمم المتحدة لتنشيط عملية الميزانية وكفالة تحقيق الإنجازات المتوقعة المتفق عليها. |
33. It was underlined that once the proposed programme budget was approved, it was essential that Member States fulfil their financial contributions with the United Nations to give sense to the budgetary process and to ensure the agreed expected accomplishments. | UN | 33 - وتم التشديد على أنه بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة، من الضروري أن تفي الدول الأعضاء باشتراكاتها المالية في الأمم المتحدة لتنشيط عملية الميزانية وكفالة تحقيق الإنجازات المتوقعة المتفق عليها. |
13. Calls on Member States to provide in an urgent manner generous and sustained contributions to the humanitarian efforts under way in Darfur and Chad to address the shortfall in response to continued United Nations appeals, emphasizes the need for Member States to fulfil their pledges forthwith, and welcomes the substantial contributions made to date; | UN | 13 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات سخية ومتواصلة على وجه السرعة إلى الجهود الإنسانية الجارية في دارفور وتشاد لسد النقص في الاستجابة لنداءات الأمم المتحدة المتواصلة، ويؤكد ضرورة أن تفي الدول الأعضاء بتعهداتها فورا، ويرحب بالمساهمات الكبيرة التي تم تقديمها حتى الآن؛ |
13. Calls on Member States to provide in an urgent manner generous and sustained contributions to the humanitarian efforts under way in Darfur and Chad to address the shortfall in response to continued United Nations appeals, emphasizes the need for Member States to fulfil their pledges forthwith, and welcomes the substantial contributions made to date; | UN | 13 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات سخية ومتواصلة على وجه السرعة إلى الجهود الإنسانية الجارية في دارفور وتشاد لسد النقص في الاستجابة لنداءات الأمم المتحدة المتواصلة، ويؤكد ضرورة أن تفي الدول الأعضاء بتعهداتها فورا، ويرحب بالمساهمات الكبيرة التي تم تقديمها حتى الآن؛ |
It was therefore to be hoped that Member States would fulfil their obligations under the Charter as soon as possible. | UN | ولهذا فإنه من المأمول فيه أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب الميثاق بالسرعة الممكنة. |
Such a basis could be established provided that Member States fulfilled their financial obligations under the Charter in earnest and with appropriate political will. | UN | ويمكن إنشاء هذه القاعدة شريطة أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق بصورة جدية وأن تتحلى باﻹرادة السياسية الملائمة. |
We hope that the Member States concerned will honour their assessed contributions and settle their arrears, without any conditions attached. | UN | ونأمل أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها فتسدد الأنصبة المقررة عليها وتتوصل إلى تسوية بشأن متأخراتها دون فرض أي شروط. |