ويكيبيديا

    "أن تقترح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to propose
        
    • may propose
        
    • to suggest that
        
    • should propose
        
    • to be proposed
        
    • can propose
        
    • propose the
        
    • may suggest
        
    • proposing an
        
    • could suggest
        
    • you to suggest
        
    • to suggest I
        
    The plan was to propose when you got back. Open Subtitles وكانت الخطة أن تقترح عندما حصلت على الظهر.
    A draft of the results is with Government and it is anticipated to propose measures to address Quality Education Standard. UN وقُدم مشروع الاستنتاجات إلى الحكومة، التي من المتوقع أن تقترح تدابير لمعالجة مسألة مستوى جودة التعليم.
    66. Several delegations highlighted that resolution 54/33 did not require the Consultative Process to propose elements for consideration by the General Assembly. UN 66 - وأبرزت عدة وفود أن القرار 54/33 لا يستلزم من العملية الاستشارية أن تقترح عناصر لتنظر الجمعية العامة فيها.
    The States Parties may decide to grant a shorter extension than that requested and may propose benchmarks for the extension, as appropriate. UN ويجوز للدول الأطراف أن تقرر منح فترة تمديد أقصر من الفترة المطلوبة، ويجوز لها أن تقترح معايير للتمديد، عند الاقتضاء.
    The States Parties may decide to grant a shorter extension than that requested and may propose benchmarks for the extension, as appropriate. UN ويجوز للدول الأطراف أن تقرر منح فترة تمديد أقصر من الفترة المطلوبة ويجوز لها أن تقترح معايير للتمديد، عند الاقتضاء.
    The Committee would also like to suggest that these documents be brought to the attention of Parliament as a means of ensuring a follow-up to suggestions and recommendations made by the Committee. UN كما تود اللجنة أن تقترح توجيه انتباه البرلمان إلى هذه الوثائق كوسيلة لضمان متابعة مقترحات وتوصيات اللجنة.
    Instead, during mission start-up, the Secretariat should propose more generic budgets to legislative bodies. UN وعوضا عن ذلك، ينبغي للأمانة العامة، أثناء مرحلة بدء البعثة، أن تقترح على الهيئات التشريعية ميزانيات ذات طابع أعم.
    In this regard, Tajikistan is expecting the Commission to propose the best ways for addressing the existing dispute. UN وتتوقع طاجيكستان من اللجنة في هذا الصدد أن تقترح أفضل السبل لمعالجة النزاع القائم.
    Basically, Ecuador wishes to propose that we return to the original text. UN وتود إكوادور، بصورة أساسية، أن تقترح العودة إلى النص الأساسي.
    Soroptimist International wishes to propose that the definition of empowerment include much more than simply a description of activities, such as ensuring that girls attend school, electing female politicians or offering employment opportunities to women. UN وتود المنظمة أن تقترح بأن يتضمن تعريف التمكين أكثر بكثير من مجرد وصف لأنشطة من قبيل ضمان حضور الفتيات إلى المدرسة أو انتخاب سياسيين من الإناث أو توفير فرص عمل للمرأة.
    Burkina Faso would like to propose a Presidential statement for adoption as the outcome of the debate. UN وتود بوركينا فاسو أن تقترح اعتماد بيان رئاسي كنتيجة لهذه المناقشة.
    We urge peoples to propose and promote far-reaching reform of the United Nations, so that all Member States comply with the decisions of the international climate and environmental justice tribunal. UN ونحث الشعوب على أن تقترح إجراء إصلاح شامل لمنظمة الأمم المتحدة وأن تدعو إلى هذا الأمر، حتى تمتثل جميع الدول الأعضاء لقرارات محكمة العدل الدولية للمناخ والبيئة.
    Kenya wishes to propose the following steps as the way forward. UN وتود كينيا أن تقترح اتخاذ الخطوات التالية بوصفها طريق المضي قدما.
    It would not be wise for the OAU to propose as its representative on the Security Council a country that is still under sanctions by that same Council. UN وليس من الحكمة أن تقترح منظمة الوحدة الأفريقية ممثلا عنها في مجلس الأمن بلدا لا يزال يخضع لعقوبات أصدرها المجلس نفسه.
    The authorities were entitled to propose a different time and venue, and an appeal could be entered against that decision. UN ويحق للسلطات أن تقترح موعداً ومكاناً آخرين، ويمكن استئناف هذا القرار.
    The Serbian Government decided to propose that the Yugoslav Government accept the accords that have been reached. UN وقررت الحكومـة الصربية أن تقترح على الحكومـة اليوغوسلافية القبول بالاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    The United Nations may propose items for consideration by the Assembly. UN يجوز للأمم المتحدة أن تقترح بنودا كي تنظر فيها الجمعية.
    The Court may propose items for considerations by the United Nations. UN يجوز للمحكمة أن تقترح بنودا كي تنظر فيها الأمم المتحدة.
    The Court may propose items for consideration by the United Nations. UN يجوز للمحكمة أن تقترح بنودا كي تنظر فيها الأمم المتحدة.
    The Committee would like to suggest that these documents be brought to the attention of Parliament as a means of ensuring a follow-up to suggestions and recommendations made by the Committee. UN وتود اللجنة أن تقترح توجيه نظر البرلمان إلى هذه الوثائق كوسيلة لضمان متابعة اقتراحات اللجنة وتوصياتها.
    The United Nations should propose a world conference on the world financial system to be held in the very near future. UN وينبغي لﻷمــم المتحدة أن تقترح عقــد مؤتمر عالمي بشأن النظام المالي العالمي في أقرب موعـد في المستقبل.
    The Subcommittee agreed on the following items to be proposed to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space for inclusion in the agenda of the Subcommittee at its fiftieth session: UN 163- واتفقت اللجنة الفرعية على أن تقترح على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إدراج البنود التالية في جدول أعمال اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين:
    Yemen: participation important: NGOs can propose projects to the Fund UN اليمن: أهمية المشاركة: يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تقترح مشاريع على الصندوق
    The Authority is invested with advisory powers and may suggest policies to the Government, which are designed to advance women, promote gender equality, eliminate discrimination against women and prevent domestic violence targeted against women. UN وخولت لها سلطات استشارية، ويجوز لها أن تقترح سياسات على الحكومة يكون الهدف منها النهوض بالمرأة، وتعزيز المساواة بين الجنسين، والقضاء على التمييز ضد المرأة، ومنع العنف المنزلي الذي يستهدف النساء.
    The Special Rapporteur also warns against authorities proposing an alternative time and place for an assembly, when processing a notification, as this would also be imposing restrictions on the right to freedom of peaceful assembly and should satisfy the aforementioned test. UN ويحذر المقرر الخاص كذلك من مغبة أن تقترح السلطات عند دراسة الإشعار تبديل توقيت تنظيم التجمع ومكانه لأن ذلك من شأنه أن يفرض على حرية التجمع السلمي قيوداً ينبغي أن تستوفي المعيارين الآنفي الذكر.
    The Commission could suggest these possibilities to the Assembly. UN ويمكن أن تقترح اللجنة هذه الخيارات الممكنة على الجمعية العامة.
    If you see an opportunity, we want you to suggest Old St. Mary's Church in Chinatown. Open Subtitles إذا وجدت فرصة نريدك أن تقترح كنيسة ماري القديمة في الحي الصيني
    You're not about to suggest I make a house call on a Russian sub illegally patrolling U.S. waters? Open Subtitles أنت لست على وشك أن تقترح بأن اتصل بالبيت الأبيض على عبور الروسيين بطريقة غير شرعية للمياه الأمريكية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد