ويكيبيديا

    "أن تقديم المساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that assistance
        
    • that the provision of assistance
        
    • that assisting
        
    • that providing assistance
        
    • that providing technical assistance
        
    If it is found that assistance is needed in the matter, the Council may offer the necessary measures of support to overcome existing difficulties. UN وإذا تبين أن تقديم المساعدة لازم في هذا الشأن، جاز للمجلس أن يعرض تدابير الدعم الضرورية لتذليل الصعوبات القائمة.
    If it is found that assistance is needed in the matter, the Council may offer the necessary measures of support to overcome existing difficulties. UN وإذا ما تبين أن تقديم المساعدة لازم في هذا الشأن، يجوز للمجلس أن يعرض تدابير الدعم الضرورية لتذليل الصعوبات القائمة.
    48. It has been the experience of OHCHR that assistance to professional groups from within the administration of justice area is particularly important. UN 48 - يتبين من تجربة المفوضية أن تقديم المساعدة إلى الجماعات المهنية التي تعمل في مجال إقامة العدل يكتسي أهمية كبيرة.
    58. In the above-mentioned instruments, it is made clear that the provision of assistance from one State to another must be given voluntarily and thus, no positive obligation to assist exists for the parties thereto. UN 58 - وفي الصكين المشار إليهما أعلاه، من الواضح أن تقديم المساعدة من دولة إلى أخرى يجب أن يجري طوعاً، وأنه بالتالي لا تقع على عاتق الأطراف فيهما التزامات قطعية بالمساعدة.
    It was also recalled that the provision of assistance was subject to the consent of the affected State. UN وقد أُشير أيضاً إلى أن تقديم المساعدة لا يمكن من حيث المبدأ إخضاعه لقبول الدولة المتأثرة للشروط التي تمثل قيداً على سيادتها.
    Article 5 of the latter Act further provides that assisting criminal groups also constitutes a criminal act. UN كما تنص المادة 5 من القانون الأخير على أن تقديم المساعدة للجماعات الإجرامية يشكل أيضا فعلا جنائيا.
    My Government believes that providing assistance to these areas will lay the foundation for sustainable peace and help to facilitate the rebuilding of the country. UN وتعتقد حكومة بلدي أن تقديم المساعدة في هذه المجالات سيضع اﻷساس اللازم ﻹحلال سلام مستدام ويساعد في تسهيل إعادة بناء البلد.
    I mentioned earlier that assistance to Africa would spark economic growth and development in many parts of the globe. UN وذكرت في السابق أن تقديم المساعدة إلى أفريقيا يمكن أن ينشط النمو والتنمية الاقتصاديين في العديد من أرجاء العالم.
    If it is found that assistance is needed in the matter, the Council may offer the necessary measures of support to overcome existing difficulties. UN وإذا تبين أن تقديم المساعدة لازم في هذا الشأن، جاز للمجلس أن يعرض تدابير الدعم الضرورية لتذليل الصعوبات القائمة.
    Finally, he stressed that assistance to least developed countries should take into account their priorities and development agendas. UN وأخيرا، شدد على أن تقديم المساعدة لأقل البلدان نموا ينبغي أن يأخذ في الحسبان أولوياتها وخططها الإنمائية.
    It had been a witness to the fact that assistance to refugees, especially political refugees, was influenced also by non-humanitarian considerations. UN وهي شاهدة على أن تقديم المساعدة إلى اللاجئين، ولاسيما اللاجئين السياسيين، يتأثر أيضا باعتبارات غير انسانية.
    Extensive economic studies suggested that assistance to post-conflict societies tended to be too little too soon, and that support should therefore be provided over a period of time rather than all at once. UN وتشير الدراسات الاقتصادية المستفيضة إلى أن تقديم المساعدة للمجتمعات الخارجة من النزاع يميل إلى أن يكون سابقا لأوانه بعض الشيء، ولذلك ينبغي تقديم الدعم على مدى فترة زمنية بدلا من تقديمه دفعة واحدة.
    At the current session, some States still emphasized that assistance to third States affected by the application of sanctions was a legal obligation under the Charter. UN وأضاف أن بعض الدول أكدت في الدورة الحالية أن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات هو التزام قانوني بموجب الميثاق.
    It is thus clear that assistance to a child victim does not end with a response to the cry for help by removing the child from an abusive situation or by eliminating the cause of abuse. UN وهكذا، يتضح أن تقديم المساعدة إلى طفل ضحية هو أمر لا ينتهي بالاستجابة لاستغاثته عن طريق انتشاله من حالة اﻹساءة الواقع فيها أو بالقضاء على سبب اﻹساءة.
    38. Many delegations pointed out that assistance to developing States and capacity-building were essential in dealing with issues of ocean management. UN 38 - أشار العديد من الوفود إلى أن تقديم المساعدة للدول النامية وبناء القدرات أساسيان في معالجة مسائل إدارة المحيطات.
    However, Croatia believes that assistance in the rehabilitation of mine victims needs more energy and engagement on the international level so that the timetables set by the Convention can actually be implemented. UN بيد أن كرواتيا تعتقد أن تقديم المساعدة في مجال إعادة تأهيل ضحايا الألغام بحاجة إلى مزيد من النشاط والمشاركة على الصعيد الدولي حتى يتسنى عمليا تنفيذ الجداول الزمنية التي حددتها الاتفاقية.
    It was also stated that assistance to internally displaced persons should be provided by other agencies such as the International Committee of the Red Cross in order to enable UNHCR to use its resources in the areas that fall directly under its mandate. UN وذكر أيضا أن تقديم المساعدة إلى المشردين داخليا ينبغي أن تقوم به وكالات أخرى مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بغية تمكين المفوضية من استخدام مواردها في المجالات التي تقع مباشرة ضمن ولايتها.
    He indicated that an analysis of existing law and practice revealed that the provision of assistance from one State to another was premised on the voluntary character of the action of the assisting State. UN وأشار إلى أن تحليلاً للقوانين والممارسات القائمة كشف أن تقديم المساعدة من دولة إلى أخرى يقوم على الطبيعة التطوعية لعمل الدول المساعِدة.
    He was troubled by the perception among some, including local government officials, that the provision of assistance by the United Nations and international non-governmental organizations was biased. UN وأعرب المقرر الخاص عن انـزعاجه لوجود فهم في أوساط البعض، بمن فيهم مسؤولون في الحكم المحلي، مفاده أن تقديم المساعدة من قِبل الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية يتسم بالتحيُّز.
    Regarding the requirement of consent, Ireland was of the view that assisting States required consent, whereas non-governmental organizations and other bodies needed simply to comply with the internal laws of the affected State. UN وفيما يختص بشرط الموافقة، ترى أيرلندا أن تقديم المساعدة إلى الدولة يتطلب الموافقة، بينما تحتاج المنظمات غير الحكومية والهيئات الأخرى للامتثال فحسب إلى القوانين الداخلية للدولة المتضررة.
    He stated that providing technical assistance was a sine qua non for the effective and efficient implementation of the Convention. UN وذكر أن تقديم المساعدة التقنية شرط لا غنى عنه لفعالية وكفاءة تنفيذ المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد