ويكيبيديا

    "أن تقرر أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to decide that
        
    • to determine that
        
    • decide to
        
    • determination that
        
    • may decide that
        
    • to find that
        
    • could decide that
        
    • decide that it should
        
    The Committee may also wish to decide that the pre-session working group pay priority attention to the State party's follow-up to its previous concluding observations. UN وقد ترغب اللجنة أيضا في أن تقرر أن يولي الفريق العامل لما قبل الدورة الاهتمام على سبيل الأولوية لمتابعة الدولة الطرف لملاحظاتها الختامية السابقة.
    In accordance with previous practice, the General Assembly may wish to decide that the Intergovernmental Group of Experts should serve as the preparatory body for the Review Conference. UN ووفقا للممارسة السابقة، قد ترغب الجمعية العامة في أن تقرر أن يعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي كهيئة تحضيرية للمؤتمر الاستعراضي.
    The Committee may wish to decide that the pre-session working group limit itself to a maximum of 20 short, clear and focused questions, while continuing to cluster the questions under priority topics, rather than addressing specific articles. UN وقد ترغب اللجنة في أن تقرر أن تقتصر قائمة الفريق العامل لما قبل الدورة على 20 سؤالا موجزا وواضحا ومركزا، مع مواصلة إدراج الأسئلة في إطار مجموعات تتصل بالمواضيع ذات الأولوية، بدلا من تناول مواد محددة.
    States should not seek through reservations or interpretative declarations to determine that the meaning of a provision of the Covenant is the same as that given by an organ of any other international treaty body. UN وينبغي للدول ألا تحاول، من خلال التحفظات أو الإعلانات التفسيرية، أن تقرر أن معنى نص من نصوص العهد مطابق لذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    States should not seek through reservations or interpretative declarations to determine that the meaning of a provision of the Covenant is the same as that given by an organ of any other international treaty body. UN وينبغي للدول ألا تحاول، من خلال التحفظات أو الاعلانات التفسيرية، أن تقرر أن معنى نص من نصوص العهد مطابق لذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    Oh, put a ring on it before you decide to do that. Open Subtitles يا، ووضع عصابة على ذلك قبل أن تقرر أن تفعل ذلك.
    Such deficiency payments are payable only if and when the Assembly has invoked article 26, following determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Fund as of the valuation date. UN وهذه المدفوعات لتغطية العجز لا تُدفع إلا إذا استندت الجمعية العامة لأحكام المادة 26، بعد أن تقرر أن ثمة احتياج لتغطية العجز استنادا إلى تقدير للكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم.
    19. The Subcommittee may decide that one or more members of the delegation should arrive to the country ahead of the remaining members to hold meetings with authorities and other actors. UN 19- يجوز للجنة أن تقرر أن يصل واحد أو أكثر من أعضاء الوفد إلى البلد قبل بقية الأعضاء من أجل عقد اجتماعات مع السلطات وغيرها من الأطراف الفاعلة.
    May I take it that it is the wish of the General Assembly to decide that the Credentials Committee of the fifty-fifth session should serve for the resumed tenth emergency special session? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تقرر أن تتولى لجنة وثائق التفويض للدورة الخامسة والخمسين نفس المهمة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة؟
    29. The Assembly may also wish to decide that Member States requesting an exemption under Article 19 should submit a payments plan, as a concrete indication of their commitment to meeting their financial obligations under the Charter. UN 29 - وقد تود الجمعية العامة أيضا أن تقرر أن على الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19، أن تقدم خطة للسداد، تكون بمثابة مؤشر محدد على التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق.
    Under the circumstances, the Assembly may wish to decide that travel of the judges of the International Court of Justice should be at the class immediately below first class and amend the travel regulations of the Court accordingly. UN وفي ظل هذه الظروف، قد ترغب الجمعية في أن تقرر أن يكون سفر قضاة محكمة العدل الدولية بالدرجة التالية مباشرة للدرجة الأولى، وأن تعدل نظام السفر للمحكمة بناء على ذلك.
    May I take it that it is the wish of the General Assembly to decide that the Credentials Committee at the resumed tenth emergency special session should consist of the same members as those appointed at the fifty-second session? UN هـل لـي أن أعـتبر أن الجمعيـة العامة ترغب في أن تقرر أن لجنة وثائق التفويض للــدورة الثانية والخمسين ستعمل بنفس الصفة في الــدورة الاستثنائيــة الطارئة العاشرة المستأنفة؟
    Because of linkage to the New Agenda, the Plan has the same time-frame and this has led CPC to decide that it would be updated the year following the reviews of the New Agenda. UN وبسبب الارتباط بالبرنامج الجديد، فإن للخطة نفس اﻹطار الزمني، مما حدا بلجنة البرنامج والتنسيق إلى أن تقرر أن يجري استكمالها في السنة التي تلي استعراضات البرنامج الجديد.
    The General Assembly is requested to decide that acceptance of such procedures constitutes a necessary condition for acceptance of an offer by a troop-contributing country to supply troops to the Organization. UN ويطلب إلى الجمعية العامة أن تقرر أن يشكل قبول هذه الإجراءات شرطا ضروريا لقبول أي عرض يقدم من أحد البلدان لتزويد المنظمة بقوات.
    States should not seek through reservations or interpretative declarations to determine that the meaning of a provision of the Covenant is the same as that given by an organ of any other international treaty body. UN وينبغي للدول ألا تحاول، من خلال التحفظات أو الاعلانات التفسيرية، أن تقرر أن معنى نص من نصوص العهد مطابق لذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    States should not seek through reservations or interpretative declarations to determine that the meaning of a provision of the Covenant is the same as that given by an organ of any other international treaty body. UN وينبغي للدول ألا تحاول، من خلال التحفظات أو الإعلانات التفسيرية، أن تقرر أن معنى نص من نصوص العهد مطابق لذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    States should not seek through reservations or interpretative declarations to determine that the meaning of a provision of the Covenant is the same as that given by an organ of any other international treaty body. UN وينبغي للدول ألا تحاول، من خلال التحفظات أو الإعلانات التفسيرية، أن تقرر أن معنى نص من نصوص العهد مطابق لذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    When there is difficulty in deciding who to award custody to, the court may decide to award guardianship. UN وعندما توجد صعوبة في البت في من يتولى الوصاية، يجوز للمحكمة أن تقرر أن تتولى الوصاية بنفسها.
    You decide to go after my sister-in-law, and you say nothing to me? Open Subtitles عليك أن تقرر أن يذهب بعد أختي في القانون، وأنت تقول لي شيئا؟
    Such deficiency payments are only payable if and when the United Nations General Assembly has invoked article 26, following determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Fund as of the valuation date. UN وهذه المدفوعات لتغطية العجز لا تُدفع إلا إذا استندت الجمعية العامة إلى المادة 26، بعد أن تقرر أن ثمة احتياج لتغطية العجز استنادا إلى تقدير للكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم.
    Thereafter the Committee may decide that the State party should revert to its regular four-year reporting cycle indicated in the Convention. UN أما بعد ذلك فيجوز للجنة أن تقرر أن تعود الدولة الطرف إلى دورة إبلاغها العادية كل أربع سنوات حسب المشار إليه في الاتفاقية.
    The State party, therefore, invites the Committee to find that the return of the complainants to Tunisia would not constitute a violation of the international obligations of Switzerland under article 3 of the Convention. UN ولذلك تدعو الدولة الطرف اللجنة إلى أن تقرر أن عودة صاحبي الشكوى إلى تونس لا تشكل انتهاكا لالتزامات سويسرا الدولية بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    The General Assembly could decide that for the intergovernmental preparatory process for the 2002 review, an open-ended format could be applied in the Commission to allow for participation by all Governments. UN ويمكن للجمعية العامة أن تقرر أن يُطبق في اللجنة أسلوب باب العضوية المفتوحة بالنسبة للعملية التحضيرية الحكومية الدولية لاستعراض عام 2002، وذلك لتمكين جميع الحكومات من المشاركة.
    In terms of the eventual form of the draft, the Commission could well decide that it should take the form of a declaration rather than of a convention, taking account of the limited and varied views so far received. UN وفيما يتعلق بالشكل النهائي لمشروع المواد، يمكن للجنة تماما أن تقرر أن يتخذ المشروع شكل اﻹعلان بدلا من شكل الاتفاقية، بالنظر إلى محدودية اﻵراء المتلقاة حتى اﻵن وتباينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد