ويكيبيديا

    "أن تقوم الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the United Nations
        
    • the United Nations to
        
    • for the United Nations
        
    • United Nations to play
        
    • the United Nations had
        
    • the United Nations could
        
    • the United Nations and the
        
    He believed that the United Nations should become more involved in the Sudan, as he had already explained at a meeting with the Secretary-General. UN وأعرب عن أمله في أن تقوم الأمم المتحدة بدور كبير في السودان على نحو ما أوضح بالفعل للأمين العام خلال إحدى المحادثات.
    However, we must ensure that the United Nations delivers. UN لكن يجب أن نكفل أن تقوم الأمم المتحدة بما عليها.
    We must all ensure that the United Nations discharges such roles effectively and wisely. UN وينبغي أن نعمل جميعاً على أن تقوم الأمم المتحدة بتلك الأدوار بفعالية وحكمة.
    In this world, we need the United Nations to manage change, rather than lag behind. UN وفي هذا العالم، نحتاج إلى أن تقوم الأمم المتحدة بإدارة التغيير، بدل أن تبقى مكتوفة اليدين.
    His delegation supported a leading role for the United Nations in that endeavour. UN وقال إن وفده يؤيد أن تقوم الأمم المتحدة بدور بارز في هذا المسعى.
    The parties requested that the United Nations host and facilitate the talks. UN وطلب الطرفان أن تقوم الأمم المتحدة باستضافة المحادثات وتيسيرها.
    I understand that the Security Council is now considering a draft resolution which, inter alia, provides that the United Nations would develop and deliver a logistics support package for the African Union Mission in Somalia (AMISOM). UN وأدرك أن مجلس الأمن عاكف على النظر في مشروع قرار ينص، في جملة أمور، على أن تقوم الأمم المتحدة بإعداد مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي وتسليمها إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    It was also agreed that the United Nations should play a key role in supporting host Governments to coordinate activities in the health sector. UN واتُفق أيضا على وجوب أن تقوم الأمم المتحدة بدور رئيسي في دعم الحكومات المضيفة في تنسيق الأنشطة المضطلع بها في القطاع الصحي.
    We therefore propose that the United Nations support our Government in the following manner. UN ولذلك، نقترح أن تقوم الأمم المتحدة بدعم حكومتنا بالطريقة التالية.
    We hold that the United Nations should undertake early and concrete measures and initiatives to ensure the implementation of all the resolutions adopted. UN ونرى أنه ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة باتخاذ تدابير ومبادرات مبكرة وملموسة لضمان تنفيذ جميع القرارات التي تم اتخاذها.
    We hope that the United Nations will also play a full role in this area. UN ونأمل أن تقوم الأمم المتحدة أيضا بدور كامل في هذا المجال.
    In this respect, we suggest that the United Nations consider the possibility of requiring a contribution by the non-governmental organizations so that they may participate and also to cover some of the expenses involved. UN ونقترح في هذا المجال أن تقوم الأمم المتحدة بدراسة إمكانية فرض دفع اشتراكات من قبل المنظمات غير الحكومية للمساهمة في تغطية التكاليف التي تتحملها من جراء مشاركتها في أعمال المنظمة.
    We suggest that the United Nations remind these actors that their accreditation may be terminated. UN ونحن نقترح أن تقوم الأمم المتحدة بتذكير هذه الجهات بأن اعتمادها قد يُنهي.
    We expect that the United Nations, through its good offices mission, will once again play a central role. UN ونتوقع أن تقوم الأمم المتحدة مجددا بدور محوري، من خلال بعثتكم للمساعي الحميدة.
    Viable means of generating income were crucial to establishing peace and security; he hoped that the United Nations and other international partners would assist Guinea in implementing employment programmes, particularly for young people and women. UN فالوسائل الحيوية لإدرار الدخل ضرورية جداًّ لتحقيق السلام والأمن؛ وأعرب عن أمله في أن تقوم الأمم المتحدة والشركاء الدوليون الآخرون بمساعدة غينيا في تنفيذ برامج التوظيف، لا سيما توظيف الشباب والنساء.
    It is not anticipated that the United Nations would provide tactical aviation support within the theatre of operations during the combat phase of operations. UN ولا يُتوقع أن تقوم الأمم المتحدة بتوفير الدعم الجوي التعبوي في مسرح العمليات أثناء مرحلة العمليات القتالية.
    It is critical that the United Nations use its good offices to ensure that any issues or incidents inside the refugee camps are addressed in a proportionate and responsible manner by countries accommodating our people. UN ومن الأهمية الحاسمة أن تقوم الأمم المتحدة ببذل المساعي الحميدة لكفالة معالجة البلدان التي تؤوي ساكنتنا لأي مسائل أو حوادث داخل مخيمات اللاجئين بالتناسب وبروح المسؤولية.
    While every Member State should continue to contribute to our joint effort with its resources, for its part we expect the United Nations to fully mobilize its organizational strength, variety of resources and expertise. UN ومع أنه ينبغي على جميع الدول الأعضاء أن تواصل الإسهام في جهدنا المشترك بتقديم الموارد، فإننا نتوقع أن تقوم الأمم المتحدة من جانبها بالتعبئة الكاملة لقوتها التنظيمية ولمختلف مواردها وخبرتها.
    I am making a formal request to the United Nations to take the lead in this matter. UN إنني أطلب رسميا أن تقوم الأمم المتحدة بدور ريادي في هذه المسألة.
    Some Member States had called in the plenary Assembly for the United Nations to play a more decisive role. UN وقال إن بعض الدول الأعضاء طلب في الجلسة العامة أن تقوم الأمم المتحدة بدور حاسم أكثر.
    the United Nations had a pivotal role to play in that regard. UN ويجب أن تقوم الأمم المتحدة بدور محوري في هذا الشأن.
    the United Nations could play a key role in that respect. UN وأضاف أنه من الممكن أن تقوم الأمم المتحدة بدور أساسي من هذه الناحية.
    the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) should play a coordinating role with respect to the efforts in question. UN وينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بدور تنسيقي فيما يتعلق بهذه الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد