Secondly, it is important that countries and their partners plan ahead. | UN | ثانيا، من الأهمية بمكان أن تقوم البلدان وشركاؤها بالتخطيط للمستقبل. |
It was also suggested that countries might submit comprehensive initial reports that were followed by shorter periodic updating reports. | UN | واقتُرح كذلك أن تقوم البلدان بتقديم تقارير أوليـة شاملة تليهـا تقارير دورية أقصر لاستيفاء المعلومات. |
And since many countries are suffering from high food and energy prices, I am advocating that countries and businesses that make profits invest a proportion of them in development. | UN | وبما أن العديد من البلدان تعاني من ارتفاع أسعار المواد الغذائية والطاقة، فإنني أؤيد أن تقوم البلدان والشركات التي تجني الأرباح باستثمار جزء منها في التنمية. |
It was also urgent for the wealthy countries to provide logistical assistance to the troop-contributing countries. | UN | ومن الملح أيضا أن تقوم البلدان الغنية بتوفير المساعدة اللوجيستية للبلدان المساهمة بقوات. |
It was important for the countries to diversify their economies in order to reduce their vulnerability to external and domestic shocks. | UN | ومن الضروري أن تقوم البلدان بتنويع اقتصاداتها بغرض الحد من هشاشتها أمام الصدمات الخارجية والمحلية. |
My delegation hopes that the countries that have reservations on this matter will reconsider their position to accommodate the new international reality. | UN | ويأمل وفدي أن تقوم البلدان التي لديها تحفظات بشأن هذا الموضوع بإعادة النظر في موقفها بما يتمشى والواقع الدولي الجديد. |
Another said that developing countries should be provided with alternatives to mercury before developed countries imposed bans on mercury exports. | UN | وقال آخر بضرورة تزويد البلدان النامية ببدائل للزئبق قبل أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بفرض حظر على صادراته. |
It is critical that countries following this policy monitor the level of resistance to guarantee continued cost-effectiveness of the intervention. | UN | ومن المهم بمكان، أن تقوم البلدان التي تتبع هذه السياسة برصد مستوى المقاومة لضمان استمرار فعالية كلفة إجراء التدخل. |
She also proposed that countries implement the ODS phase-out projects themselves. | UN | كما اقترحت أن تقوم البلدان ذاتها بتنفيذ مشروعات التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
My proposal, therefore, is that countries should add value to their products. | UN | ولذلك أقترح أن تقوم البلدان بإضافة قيمة إلى سلعها. |
It is most important that countries that undertook a commitment to children in 1990 recommit themselves in the same way to implement it, and that those that have not yet ratified the Convention do so. | UN | فعلى أعظم قدر من الأهمية أن تقوم البلدان التي ارتبطت بالتزام نحو الأطفال في عام 1990 بإعادة التزامها، بالطريقة ذاتها، بتنفيذ الاتفاقية، وأن يقوم من لم يُصدق عليها بعد، بالتصديق عليها. |
It is our expectation that countries supporting disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction will advocate the immediate cessation of nuclear tests. | UN | ونحن نتوقع أن تقوم البلدان التي تدعم نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل بتأييد الوقف الفوري للتجارب النووية. |
As part of the Every Woman Every Child movement, the Commission on Information and Accountability for Women's and Children's Health mandated that countries would need to strengthen their civil registration and vital statistics information systems. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، قررت اللجنة المعنية بالإعلام والمساءلة في مجال صحة المرأة والطفل ضرورة أن تقوم البلدان بتعزيز ما لديها من نظم للمعلومات للتسجيل المدني والإحصاءات الحيوية. |
It also recommended that countries should undertake further research on and implementation of non-chemical methods and strategies for disease vector control to supplement a reduced reliance on DDT. | UN | كذلك أوصى الفريق بضرورة أن تقوم البلدان بإجراء بحوث إضافية بشأن طرائق غير كيميائية واستراتيجيات لمكافحة ناقلات الأمراض لتعويض خفض الاعتماد على هذه المادة، وتنفيذ هذه الطرائق والاستراتيجيات. |
Democratization in that context meant that countries should jointly conduct international affairs through broad participation and consultation on an equal footing. | UN | وقالت إن الديمقراطية تعني في هذا الصدد أن تقوم البلدان معا بإدارة العلاقات الدولية من خلال المشاركة الواسعة والتشاور على قدم المساواة. |
The case of Brazil exemplifies the need for countries to adopt a human rights-based approach to maternal mortality that includes: | UN | وتجسِّـد حالة البرازيل ضرورة أن تقوم البلدان باعتماد نهج يقوم على حقوق الإنسان تجـاه الوفيات النفاسية يشمل ما يلـي: |
There was therefore a need for the developing countries to adjust their laws and policies to promote trade. | UN | ولذلك يجب أن تقوم البلدان النامية بتعديل قوانينها وسياساتها تعديلا ينهض بالتجارة. |
It was important for countries to coordinate their monetary policies. | UN | ومن المهم أن تقوم البلدان بتنسيق سياساتها النقدية. |
Some saw the need for receiving countries to also create a migration profile, so that migrants and their home governments can understand the receiving countries' requirements on migration. | UN | وأشار البعض إلى ضرورة أن تقوم البلدان المتلقية أيضا بوضع مرتسمات للهجرة، بحيث يمكن للمهاجرين وحكومات بلادهم فهم شروط البلدان المتلقية فيما يتعلق بالهجرة. |
Azerbaijan also proposed that the countries concerned should deny such persons the opportunity to become naturalized, to secure a residence permit, to work, to start a business or a gambling establishment and to invest. | UN | فضلا عن ذلك، تقترح أذربيجان أن تقوم البلدان المعنية بعدم منح اﻷشخاص المعنيين إمكانية الحصول على الجنسية أو رخصة اﻹقامة أو العمل أو إقامة مشروع تجاري أو ناد للقمار، أو الاستثمار. |
His delegation had taken note of the Office's serious concern over violations of the principle of non-refoulement in various regions and hoped that the countries concerned would change their policies and safeguard the institution of asylum. | UN | وذكر أن وفده أحاط علما بما أبدته المفوضية من قلق بالغ حول انتهاكات مبدأ عدم اﻹعادة القسرية في مناطق مختلفة ويأمل أن تقوم البلدان المعنية بتغيير سياساتها وضمان مؤسسة اللجوء. |
Another said that developing countries should be provided with alternatives to mercury before developed countries imposed bans on mercury exports. | UN | وقال آخر بضرورة تزويد البلدان النامية ببدائل للزئبق قبل أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بفرض حظر على صادراته. |