Accordingly, States should Ensure that all sectors of society, and in particular the most disadvantaged among them, have access to electronic communications media. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي للدول أن تكفل حصول جميع شرائح المجتمع ولا سيما أشدها حرماناً على وسائل الاتصال الإلكتروني. |
The State party should Ensure that juvenile detainees are afforded basic safeguards, before and during interrogations, including prompt access to an independent lawyer, and independent doctor and family member from the outset of their detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حصول المحتجزين من الأحداث على الضمانات الأساسية قبل عمليات الاستجواب وفي أثنائها، بما في ذلك إمكانية الاتصال فور بدء احتجازهم بمحام مستقل، وطبيب مستقل، وبأحد أفراد الأسرة. |
The State party should Ensure that juvenile detainees are afforded basic safeguards, before and during interrogations, including prompt access to an independent lawyer, and independent doctor and family member from the outset of their detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حصول المحتجزين من الأحداث على الضمانات الأساسية قبل عمليات الاستجواب وفي أثنائها، بما في ذلك إمكانية الاتصال فور بدء احتجازهم بمحام مستقل، وطبيب مستقل، وبأحد أفراد الأسرة. |
It calls on the State party to Ensure that the trafficked women have the support they need to enable them to provide testimony against traffickers. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى أن تكفل حصول النساء المتّجر بهن على الدعم الذي يحتجن إليه لتمكينهن من الشهادة ضد المتجرين بهن. |
51. It is the obligation of States to Ensure that affected populations have access to the assistance they require for their survival. | UN | 51 - من واجب الدول أن تكفل حصول السكان المتضررين على المساعدة التي يحتاجونها من أجل بقائهم على قيد الحياة. |
Specifically, the State party must Ensure that all detainees are afforded adequate food and medical care. | UN | ويجب على الدولة الطرف، تحديداً، أن تكفل حصول جميع المحتجزين على قدر كاف من الغذاء والرعاية الطبية. |
Specifically, the State party must Ensure that all detainees are afforded adequate food and medical care. | UN | ويجب على الدولة الطرف، تحديداً، أن تكفل حصول جميع المحتجزين على قدر كاف من الغذاء والرعاية الطبية. |
The State party should Ensure that the police forces receive specific and appropriate training in human rights and on the Convention. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تكفل حصول قوات الشرطة على تدريب محدد وملائم في مجال حقوق الإنسان وفي مجال الاتفاقية. |
The State party should Ensure that the police forces receive specific and appropriate training in human rights and on the Convention. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تكفل حصول قوات الشرطة على تدريب محدد وملائم في مجال حقوق الإنسان وفي مجال الاتفاقية. |
Member States must Ensure that it has the financial resources and the political support required to do its job. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تكفل حصول الأمم المتحدة على الموارد المالية والدعم السياسي اللازمين لكي تقوم بوظيفتها. |
The State party should also Ensure that this new body has sufficient human and financial resources to effectively fulfil its mandate. | UN | كما يتعين على الدولة الطرف أن تكفل حصول هذه الهيئة الجديدة على ما يكفي من موارد بشرية ومالية لأداء مهمتها بفعالية. |
The State party should also Ensure that victims and their families, including the relatives of missing and disappeared persons, receive adequate redress. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حصول الضحايا وأسرهم، بمن فيهم أقارب الأشخاص المختفين، على تعويضات كافية. |
It should seek to Ensure that those bodies received adequate financial and staffing resources, as well as powers, to allow for their proper functioning. | UN | وينبغي للحكومة أن تكفل حصول هذه الهيئات على الموارد الكافية من المال والموظفين وعلى السلطات اللازمة، حتى يتسنى لها العمل بالشكل الواجب. |
States should Ensure that indigenous children have access to education, including instruction in their mother tongue. | UN | وينبغي للدول المذكورة أن تكفل حصول أطفال الشعوب الأصلية على التعليم، بما في ذلك التعليم بلغتهم الأم. |
It should Ensure that indigenous, non-represented peoples, marginalized and disempowered peoples, and peoples under occupation have a genuine opportunity to participate in decision-making processes; | UN | وينبغي أن تكفل حصول الشعوب الأصلية وغير الممثلة والشعوب المهمشة والمستضعفة والشعوب الخاضعة للاحتلال على فرصة حقيقية للمشاركة في عمليات صنع القرار؛ |
The State party should also Ensure that the victims of the violence are adequately compensated. | UN | كما ينبغي أن تكفل حصول الضحايا على التعويض الكافي. |
The State party should Ensure that reproductive health services are accessible for all women and adolescents. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل حصول جميع النساء والمراهقات على خدمات الصحة الإنجابية. |
The State party should Ensure that reproductive health services are accessible for all women and adolescents. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل حصول جميع النساء والمراهقات على خدمات الصحة الإنجابية. |
It should Ensure that effective reparation, including adequate compensation, is granted to every victim. | UN | وينبغي أن تكفل حصول كل ضحية على جبر فعال يشمل التعويض الكافي. |
It should Ensure that effective reparation, including adequate compensation, is granted to every victim. | UN | وينبغي أن تكفل حصول كل ضحية على جبر فعال يشمل التعويض الكافي. |