Experts noted that ICTs made new business models and industry architectures possible. | UN | ولاحظ الخبراء أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تجعل من الممكن وضع نماذج أعمال وتصميم بُنى صناعية جديدة. |
It is clear, however, that ICTs have a far greater impact than simply speeding up and facilitating the exchange of information. | UN | بيد أن من الواضح أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ذات تأثير أكبر كثيرا من مجرد الإسراع بتبادل المعلومات وتيسيره. |
There is no doubt that ICTs will continue to permeate all sectors of society and the economy and become increasingly indispensable. | UN | وما من شك في أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات سوف تستمر في الانتشار عبر جميع قطاعات المجتمع والاقتصاد لتصبح بشكل متزايد وسيلة لا غنى عنها. |
37. It is generally recognized that information and communication technologies are powerful tools for advancing human resources development. | UN | 37 - من المعترف به بصورة عامة أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أدوات قوية لدفع تنمية الموارد البشرية قدما. |
1. Reaffirms that information and communications technologies have the potential to provide new solutions to development challenges; | UN | 1 - يؤكد من جديد أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بإمكانها أن تتيح حلولا جديدة لتحديات التنمية؛ |
We, however, also subscribe to the view that ICT alone cannot solve the problems of poverty and under-development. | UN | ولكننا نؤيد وجهة النظر التي مفادها أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بمفردها لا تستطيع حل مشاكل الفقر والتخلف. |
Specifically, a study covering OECD countries found that ICTs enable product and marketing innovation. | UN | وفي هذا السياق، خلصت دراسة شملت بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تتيح ابتكار منتجات جديدة وتسويقها. |
In conclusion, I should like to emphasize once again that ICTs are a strategic tool for achieving global development objectives and that Canada is truly committed to supporting international efforts to turn digital divides into digital opportunities. | UN | في الختام، أود أن أؤكد، مرة أخرى، أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أداة استراتيجية لتحقيق هدف التنمية العالمية، وإن كندا ملتزمة بالفعل بدعم الجهود الدولية لتحويل الفجوات الرقمية إلى فرص رقمية. |
14. The President also emphasized that ICTs could contribute to the empowerment of women and reduce gender inequalities. | UN | 14 - وأكد الرئيس أيضا أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكن أن تسهم في تمكين المرأة وتقليل عدم المساواة بين الجنسين. |
We recognize, of course, that ICTs can be central in economies like ours, especially given the continuing blockade. | UN | وندرك بالطبع أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكن أن تتمتع بمكانة مركزية في اقتصادات مثل اقتصادنا، خاصة بالنظر إلى الحصار المستمر. |
Research findings confirm that ICTs contribute positively to economic growth in developing and developed countries. | UN | 4- وتؤكد نتائج البحوث أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تساهم مساهمة إيجابية في النمو الاقتصادي في البلدان النامية والمتقدمة. |
Speakers pointed out that ICTs are not conducive to growth and efficiency in isolation from other policy measures. | UN | 6- وأوضح المتكلمون في الاجتماع أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لا تفضي إلى تحقيق النمو والكفاءة بمعزل عن سائر التدابير التي ينبغي اتخاذها في مجال السياسة العامة. |
It was noted that ICTs were increasingly influencing economic activity in developing countries, in both the public and the private sectors, including in agriculture, industry and services, most notably in the financial sector. | UN | ولاحظ الخبراء أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات قد أخذت تؤثر تأثيراً متزايداً على النشاط الاقتصادي في البلدان النامية في القطاعين العام والخاص على السواء، بما في ذلك في قطاعات الزراعة والصناعة والخدمات وكذلك، وعلى نحو أبرز، في القطاع المالي. |
This session started with the notion that ICTs were facilitating the creation of production networks, promoting the subcontracting of both goods and services. | UN | 34- بدأت هذه الجلسة بتناول المفهوم الذي يعتبر أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات قد أخذت تيسّر إنشاء شبكات الإنتاج، وتشجع عمليات التعاقد من الباطن فيما يتعلق بتوفير السلع والخدمات على السواء. |
Noting that ICTs must be considered as part of the United Nations development agenda beyond 2015 in view of their impact on development, he said that Nigeria would also support improved capacity-building for policy and regulation. | UN | وفي معرض ملاحظة أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لا بد وأن تشكل جزءاً من جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة بعد عام 2015 في ضوء أثرها على التنمية قال إن نيجيريا سوف تدعم كذلك ما يطرأ من تحسين على بناء القدرات في مجال السياسات والتنظيمات ذات الصلة. |
Statements made by all speakers on this item reflect a consensus that information and communication technologies are of great importance for development. | UN | وتدل البيانات التي أدلى بها المتكلمون جميعا على وجود توافق في الآراء على أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لها أهمية كبيرة بالنسبة للتنمية. |
Recent research has shown that information and communication technologies are improving women's economic livelihoods by expanding access to local and international markets for women producers and traders and increasing access to jobs, education and training and entrepreneurial opportunities. | UN | فقد أظهرت البحوث الحديثة أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تحسِّن سُبُل الرزق الاقتصادية للمرأة بتوسيعها نطاق سُبُل الوصول إلى الأسواق المحلية والدولية للمنتِجات والتاجرات وبزيادتها سُبُل الوصول إلى فرص العمل والتعليم والتدريب وريادة المشاريع. |
Unless we are able to show that information and communication technologies make a difference and reach out to more poor people or deliver better services to larger segments of society, the potential of information and communication technologies and information management will remain unrealized. | UN | وما لم نتمكن من أن نبين أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تحدث فارقا كبيرا وتصل إلى عدد أكبر من الفقراء أو تؤدي خدمات أفضل لقطاعات أوسع من المجتمع، فإن إمكانات هذه التكنولوجيات وإدارة المعلومات تظل دون محققة. |
There is little doubt about the acceleration in social change that information and communications technologies (ICT) can produce, or the profound changes they can create in the structure of an economy. | UN | أولاً - مقدمة 1- ما من شك في أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكن أن تؤدي إلى تسارع التغير الاجتماعي، كما يمكن أن تحدث تغييرات عميقة في هيكل أي اقتصاد من الاقتصادات. |
Noting also that information and communications technologies are facilitating the flow of information between Governments and the public and that, in this regard, it is essential to work towards improved access to such technologies, especially broadband networks and services, and to bridge the digital divide, recognizing the contribution of international cooperation in this regard, | UN | وإذ تلاحظ أيضًا أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تيسر تدفق المعلومات بين الحكومات والجمهور، وأنه لا بد في هذا الصدد من العمل على تعزيز إمكانية الاستفادة من هذه التكنولوجيات، لا سيما الشبكات والخدمات العريضة النطاق، وسد الفجوة الرقمية، إدراكاً لأهمية التعاون الدولي في هذا الصدد، |
The experts concluded that ICT is not a solution on its own but a tool that, if correctly applied, results in greater productivity. | UN | وقد خلص الخبراء إلى استنتاج مفاده أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لا تشكل حلاً بذاتها بل هي أداة يمكن أن تؤدي إلى تحقيق زيادات في الإنتاجية إذا ما استخدمت استخداماً صحيحاً. |
The new information and communications technologies are of great value in promoting democracy, development and security. | UN | ذلك أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة تسهم بالفعل في تعزيز الديمقراطية والتنمية والأمن. |