Protecting the latter from any large increase in the cost of food imports thus needs to be part of international policy. C. Industry | UN | ولذلك فإن حماية البلدان النامية من التعرض ﻷي زيادة كبيرة في تكلفة الواردات الغذائية يتعين أن تكون جزءا من سياسة دولية. |
Thank you for allowing me to be part of the burial. | Open Subtitles | أشكركم على إتاحة الفرصة لي أن تكون جزءا من الدفن. |
Latin America can and wants to be part of the solution. | UN | وتستطيع أمريكا اللاتينية أن تكون جزءا من الحل بل وترغب في ذلك. |
Liberia intends to be a part of the process. | UN | وتعتزم ليبريا أن تكون جزءا من هذه العملية. |
If freya wants to be a part of this family, | Open Subtitles | إذا أراد فريا أن تكون جزءا من هذه العائلة، |
The Expert Group on International Economic and Social Classifications acknowledged that the " top-top " structure would be included as an annex in the ISIC manual without being part of the regular ISIC structure. | UN | وقد أحاط فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية علما بأن البنية العليا ستُدرج في ملحق لدليل التصنيف الصناعي الدولي الموحد دون أن تكون جزءا من بنية التصنيف الموحد العادية. |
Increases in both the permanent and the non-permanent categories should be part and parcel of the reform package. | UN | فالزيادة في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من صفقة الإصلاح. |
It seeks only to be part of the family of nations and to share its knowledge and expertise with the rest of the world. | UN | إن كل ما تسعى إليه أن تكون جزءا من أسرة الدول وأن تتقاسم معارفها وخبراتها مع بقية العالم. |
Vanuatu will be pleased to be part of this global initiative. | UN | ويسعد فانواتو أن تكون جزءا من هذه المبادرة العالمية. |
The Republic of Hungary is ready and willing to be part of these efforts. | UN | وجمهورية هنغاريا مستعدة وراغبة في أن تكون جزءا من هذه الجهود. |
We are confident that doing so will encourage them to join the majority of Member States who decided to be part of this historic enterprise. | UN | ولدينا ثقة بأن ذلك العمل سيشجعها على الانضمام إلى غالبية الدول الأطراف التي قررت أن تكون جزءا من هذا المشروع التاريخي. |
Such efforts, however, need to be part of a broader effort to strengthen Burundi's criminal justice system. | UN | بيد أن هذه الجهود يلزم أن تكون جزءا من جهود أعم تهدف إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية في بوروندي. |
Human rights standards ought to be part of the culture and educational system, and of every individual's world view. | UN | ومن الحري بمعايير حقوق الإنسان أن تكون جزءا من الثقافة والنظام التعليمي، وكذلك من وجهة النظر العالمية لدى كل فرد. |
Those were long-term commitments that had to be part of a country's general development plans and strategies. | UN | وهذه التزامات طويلة الأجل يجب أن تكون جزءا من الخطط والاستراتيجيات الإنمائية العامة للبلد. |
For its part, my Government was pleased to be part of international efforts aimed at the reconstruction of Afghanistan. | UN | ولقد سر حكومة بلدي أن تكون جزءا من الجهود الدولية الرامية إلى تعمير أفغانستان. |
The regional initiatives were intended to be part of a globally coordinated effort to put in place a new development paradigm but this did not happen at the Conference. | UN | وكان الهدف من هذه المبادرات الإقليمية هو أن تكون جزءا من جهد منسق على الصعيد العالمي لوضع نموذج جديد للتنمية، ولكن هذا لم يحدث في المؤتمر. |
Miss Patti Labelle has agreed to be a part of our show. | Open Subtitles | وقد وافقت السيدة باتي لابيل أن تكون جزءا من العرض لدينا. |
Like all countries in the world, Israel has felt the devastating pain of NCDs and wants to be a part of the solution. | UN | وإسرائيل، شأنها شأن جميع بلدان العالم، تشعر بالألم الطاغي للأمراض غير المعدية وتود أن تكون جزءا من الحل. |
Since it was a matter of human rights and dignity to live in a secure family setting with all attendant benefits, the Government should reconsider the issue, which ought to be a part of the peace process. | UN | وبما أن هذه المسألة تتعلق بحقوق الإنسان والكرامة من أجل العيش في وضع عائلي آمن مع كل الفوائد المتوقعة، ينبغي للحكومة أن تعيد النظر في المسألة، التي يجب أن تكون جزءا من عملية السلام. |
The Republic of China on Taiwan has registered its interest in being part of the United Nations family. | UN | وقد أبدت جمهورية الصين في تايوان رغبتها في أن تكون جزءا من أسرة الأمم المتحدة. |
The chapter then turns to a review of the key priority rules that should be part of a modern secured transactions regime. | UN | ثم يستعرض الفصل قواعد الأولوية الأساسية التي ينبغي أن تكون جزءا من أي نظام عصري للمعاملات المضمونة. |
Institutions of higher education must be part of the solution in achieving the Millennium Development Goals, especially Goals 2 and 3. | UN | إن على مؤسسات التعليم العالي أن تكون جزءا من الحل لدى تحقيق الهدفين الثاني والثالث من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Under the responsibility of the Controller, this process is being refined and is expected to form part of the standard procedures for the monitoring of expenditures. | UN | وهذه العملية يجري صقلها على مسؤولية المراقب المالي، ويتوقع لها أن تكون جزءا من اﻹجراءات القياسية لرصد النفقات. |