ويكيبيديا

    "أن تلك الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that those activities
        
    • that such activities
        
    He claimed that those activities involved violations of the arms embargo and cooperation with some fundamentalist groups. UN وادعى أن تلك الأنشطة تتضمن انتهاكات لحظر الأسلحة والتعاون مع بعض الجماعات الأصولية.
    They also alleged that they had participated in opposition demonstrations against the Iranian regime in Switzerland, and claimed that those activities would have been noticed by the Iranian authorities through the extensive surveillance of dissidents. UN وادعوا أيضاً أنهم شاركوا في مظاهرات المعارضة ضد النظام الإيراني في سويسرا، وادعوا أن تلك الأنشطة لا بد أن تكون السلطات الإيرانية قد لاحظتها من خلال المراقبة المكثفة التي تفرضها على المنشقين عنها.
    She wished to reiterate that those activities implemented the policies formulated by Member States themselves; however, their success would depend on the obtention of resources. UN واختتمت حديثها قائلة إنها تود أن تؤكد من جديد أن تلك الأنشطة قد اضطُلِع بها لتنفيذ السياسات التي وضعتها الدول الأعضاء نفسها؛ غير أن نجاحها سيتوقف على مدى توفُّر الموارد.
    Given that such activities disturbed the serenity of all States and societies, an appropriate collective response was required from the international community. UN وحيث أن تلك الأنشطة تعكر صفو جميع الدول والمجتمعات، فمن الضروري أن يستجيب المجتمع الدولي بشكل جماعي ملائم.
    His delegation was concerned that such activities were continuing and that there had been no effective programme of protection and deterrence to date. UN ويساور وفده القلق من أن تلك الأنشطة مستمرة ولم يكن هناك برنامج فعال للحماية والردع حتى الآن.
    In addition, they stated that such activities undermined progress towards a two-State solution. UN وإضافة إلى ذلك، أشاروا إلى أن تلك الأنشطة تقوض التقدم نحو الحل القائم على وجود دولتين.
    The Committee agreed that those activities had successfully raised awareness of basic space science and its role in the sustainable development of the Earth and space environment. UN واتفقت اللجنة على أن تلك الأنشطة نجحت في إذكاء الوعي بعلوم الفضاء الأساسية ودورها في التنمية المستدامة لبيئة الفضاء والأرض.
    The Committee strongly opposes the expansion of settlements in the West Bank and efforts to complete the construction of the wall. It reiterates its position of principle that those activities are contrary to international humanitarian law and numerous resolutions of the Security Council and the General Assembly adopted since 1967, as well as the provisions of the Road Map. UN وتعارض اللجنة بشدة توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجهود الرامية إلى إكمال بناء الجدار على الأرض الفلسطينية، كما تؤكد مجددا موقفها القائم على مبدأ أن تلك الأنشطة منافية للقانون الإنساني الدولي وللقرارات العديدة التي اتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة منذ عام 1967، فضلا عن أحكام خارطة الطريق.
    At this juncture, my delegation would like to point out that those activities could not have been successfully carried out without the help of the Agency, which has consistently promoted programmes aimed at transferring mature and established technologies from developed countries to less developed ones, through its Technical Cooperation Programme. UN وفي هذه المرحلة، يود وفدي أن يشير إلى أن تلك الأنشطة ما كان يمكن أن تنفذ بنجاح بدون مساعدة الوكالة، التي ما فتئت تعزز البرامج الرامية إلى نقل التكنولوجيات التي بلغت مرحلة النضوج والرسوخ من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان الأقل نموا، من خلال برنامجها للتعاون التقني.
    Given that those activities depended on extrabudgetary funding, his delegation urged all States, international organizations and other interested entities to make contributions to UNCITRAL's trust funds to enable it to meet increasing demands in developing countries. UN فحيث أن تلك الأنشطة تعتمد على التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية، فإن وفد بلده يحث جميع الدول والمنظمات الدولية وغيرها من الكيانات المهتمة على تقديم المساهمات إلى الصناديق الاستئمانية التابعة للأونسترال لتمكينها من تلبية الطلبات المتزايدة الواردة من البلدان النامية.
    However, it was only at the insistence of UNMIK that those activities were included, at a late stage, in Kosovo's medium-term expenditure framework, which forms the basis for a donor conference expected to take place in July. UN إلا أن تلك الأنشطة لم تدرج إلا في مرحلة متأخرة في إطار الإنفاق المتوسط الأجل لكوسوفو، الذي يشكل الأساس لمؤتمر الجهات المانحة المتوقع عقده في تموز/يوليه، وذلك نتيجة إصرار البعثة.
    The Advisory Committee was informed that those activities were vital if the transition were to be successfully completed by the deadline of 20 August 2012. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن تلك الأنشطة ذات أهمية حيوية لإحراز النجاح في إنجاز العملية الانتقالية بحلول الموعد النهائي المحدد في 20 آب/أغسطس 2012.
    72. Among the comments made on the activities of the State, civil society states that those activities are limited only to the construction of ramps; in that regard, the information presented by the institutions presents a picture that is only partially correct, since it lacks many elements relating to quality of education and the service provided to disabled people, in addition to lack of professionals with better training. UN 72- وضمن التعليقات التي قدمت بشأن الأنشطة التي تضطلع بها الدولة لضمان ذلك الحق، يذكر المجتمع المدني أن تلك الأنشطة تقتصر فقط على بناء المنحدرات؛ وفي هذا الصدد، تعطي المعلومات المقدمة من المؤسسات صورة صحيحة في جزء منها فقط، لكونها تفتقر إلى الكثير من العناصر المتصلة بنوعية التعليم والخدمات التي تقدم للأشخاص ذوي الإعاقة، إضافة إلى نقص الفنيين الحاصلين على تدريب أفضل.
    The Meeting noted that those activities targeted improved water management through geological surveys and remote sensing assessments in Chad, and the development of regional capacity in the use of GIS and remote sensing for disaster risk reduction in East Africa and Asia, in cooperation with the Intergovernmental Authority on Development and the Asian Disaster Preparedness Center, respectively. UN ولاحظ الاجتماع أن تلك الأنشطة استهدفت تحسين إدارة المياه من خلال عمليات المسح الجيولوجي وتقييمات الاستشعار عن بعد في تشاد، وتنمية القدرات الإقليمية على استخدام نظم المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بعد للحد من مخاطر الكوارث في شرق أفريقيا بالتعاون مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وفي آسيا بالتعاون مع المركز الآسيوي للتأهب للكوارث.
    The FTC/DOJ submission reports that in a speech delivered in early 2005 by FTC Chairman Deborah Platt Majoras, she attempted to quantify the impact of the agencies' advocacy activities, concluding that those activities had indeed had a positive impact. UN 59- وتفيد تقارير لجنة التجارة الاتحادية لوزارة العدل بالولايات المتحدة بأن رئيسة اللجنة، ديبورا بلات ماجوراس، حاولت في خطاب ألقته في أوائل عام 2005 قياس أثر أنشطة الدعوة للوكالات، وخلصت إلى أن تلك الأنشطة كان لها بالفعل أثر إيجابي().
    It was concerned that such activities were limited to certain regions, that corporal punishment was not prohibited by law and was used to discipline and that child labour was widely used. UN وأعربت عن قلقها من أن تلك الأنشطة مقصورة على بعض المناطق ومن أن العقوبة البدنية غير محظورة قانوناً وتُستخدم للتأديب ومن أن عمل الأطفال لا يزال منتشراً بشكل واسع.
    By excluding certain activities of armed forces in paragraph 2 of draft article 18, it reflected the clear understanding that such activities were governed by other rules of international law. UN واستبعاد أنشطة معينة للقوات المسلحة في الفقرة 2 من مشروع المادة 18 يبين الفهم الواضح أن تلك الأنشطة تسري عليها قواعد أخرى للقانون الدولي.
    The Set urges states to go as far as possible to implement appropriate measures to control RBPs when they become aware that such activities adversely affect international trade. UN وتحثّ مجموعة المبادئ والقواعد الدول على بذل قصارى جهودها لتنفيذ التدابير المناسبة من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية عندما يتبين لها أن تلك الأنشطة تؤثر سلباً في التجارة الدولية.
    Recognizing that such activities can result in the development of live intelligence-led investigations by national law enforcement authorities, UN وإذ تدرك أن تلك الأنشطة يمكن أن تفضي إلى تطوير ما تقوم به سلطات إنفاذ القانون الوطنية من تحرّيات حيّة قائمة على معلومات استخبارية،
    With regard to illicit trafficking in protected species of wild flora and fauna, it was noted that such activities posed a significant threat to the protection of the environment and in particular to endangered species. UN 94- وفيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية، ذُكر أن تلك الأنشطة تمثل خطرا كبيرا على حماية البيئة، وخصوصا على الأنواع المهددة بالانقراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد