ويكيبيديا

    "أن تلك الإجراءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that those actions
        
    • that such actions
        
    • that these procedures
        
    Some representatives, however, stressed that those actions signalled positive economic conditions in the respective countries. UN ولكن أكد بعض الممثلين أن تلك الإجراءات إنما تدل على أن تلك البلدان تسودها ظروف اقتصادية إيجابية.
    Several delegates stressed that those actions would contribute to discouraging the escalating dehumanization and the increasing deprivation of rights that preceded crimes against humanity and genocide. UN وشددت عدة وفود على أن تلك الإجراءات ستسهم في ردع تصاعد الانتقاص من الآدمية وتزايد الحرمان من الحقوق الذي يسبق الجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية.
    It noted that those actions by Australia, Chile and the European Community would lead to a significant decrease in the quantities and uses of chrysotile asbestos and the risks for human health in each notifying Party were expected to be significantly reduced. UN وأشارت إلى أن تلك الإجراءات المتخذة من جانب استراليا وشيلي والجماعة الأوروبية ستؤدي إلى انخفاض ملحوظ في كميات واستخدامات أسبست الكريسوتيل وأن من المتوقع أن تنخفض المخاطر على صحة البشر في كل طرف من الأطراف المخطرة بصورة كبيرة.
    They emphasized the fact that such actions not only undermine the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law, but also severely threaten freedom of trade and of investment. UN وأكدوا أن تلك الإجراءات لا تؤدي إلى تقويض المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي فحسب، بل إنها تهدد بشدة حرية التجارة وحرية الاستثمار كذلك.
    As for strengthening the institutions of governance, we should not let slip our commitment to the dispensation of justice, the conduct of free and fair elections and the efficient management of national resources. We believe that such actions would strengthen confidence in governance and reinforce the willingness of the population to defend democratic institutions. UN وفيما يخص تعزيز مؤسسات الحكم، يجب ألا نتخلى عن التزامنا بإقامة العدالة وإجراء انتخابات حرة ونزيهة وكذلك إدارة الموارد الوطنية بكفاءة ونحن نعتقد أن تلك الإجراءات ستقوي الثقة في الحكم وتدعم رغبة السكان في الدفاع عن المؤسسات الديمقراطية.
    It seemed to the Court " , explained the President, " that these procedures could be simplified, and we note that the SecretaryGeneral has been kind enough to take action in this regard. " UN وأوضح الرئيس أن ' ' المحكمة ترى أن تلك الإجراءات يمكن تبسيطها، ونلاحظ أن الأمين العام تفضل باتخاذ تدابير بهذا الشأن``.
    It noted that those actions by Australia, Chile and the European Community would lead to a significant decrease in the quantities and uses of chrysotile asbestos and the risks for human health in each notifying Party were expected to be significantly reduced. UN وأشارت إلى أن تلك الإجراءات المتخذة من جانب استراليا وشيلي والجماعة الأوروبية ستؤدي إلى انخفاض ملحوظ في كميات واستخدامات أسبست الكريسوتيل وأن من المتوقع أن تنخفض المخاطر على صحة البشر في كل طرف من الأطراف المخطرة بصورة كبيرة.
    It noted that those actions led to at least a 98% decrease in the quantities of the chemicals used in the notifying Parties. UN ولاحظت أن تلك الإجراءات قد أدت إلى انخفاض لا يقل عن 98 في المائة من كميات المواد الكيميائية المستخدمة لدى الأطراف المُخطرة.
    It noted that those actions had led to a significant decrease in the quantities and uses of the chemical and the risks for human health and the environment. UN ولاحظت أن تلك الإجراءات قد أدت إلى انخفاض كبير في كميات واستخدامات المادة الكيميائية، وفي المخاطر على صحة البشر والبيئة.
    Applying the principles of reasonableness and foreseeability set forth in paragraph 72, the Panel finds that those actions taken by the Government of Israel were implemented as part of a government’s duty to protect its citizens, in particular against indiscriminate and life-threatening attacks on the civilian population. UN وبتطبيق مبدأي المعقولية وإمكانية التنبؤ المنصوص عليهما في الفقرة 72، يرى الفريق أن تلك الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسرائيل قد نُفّذت كجزء من واجب الحكومة المتمثل في حماية مواطنيها، ولا سيما ضد الهجمات العشوائية المهددة لحياة السكان المدنيين.
    It noted that those actions by Australia, Chile and the European Community would lead to a significant decrease in the quantities and uses of chrysotile asbestos and the risks for human health in each notifying Party were expected to be significantly reduced. UN وأشارت إلى أن تلك الإجراءات المتخذة من جانب أستراليا وشيلي والجماعة الأوروبية ستؤدي إلى انخفاض ملحوظ في كميات واستخدامات كريسوتيل الاسبست وأنه من المتوقع أن ثقلّ المخاطر على صحة الإنسان لدى كل بلد مخطر، بشكل ملحوظ.
    In reviewing the notifications of final regulatory actions by Australia and the European Community, together with the supporting documentary information provided by those Parties, the Committee was able to confirm that those actions had been taken in order to protect human health and the environment. UN عند استعراض الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية التي أرسلتها استراليا والجماعة الأوروبية جنباً إلى جنب مع المعلومات الوثائقية المساندة التي قدمتها تلك الأطراف، تمكنت اللجنة من التأكد من أن تلك الإجراءات قد اتخذت من أجل حماية صحة البشر والبيئة.
    In reviewing the notifications of final regulatory actions by Australia and the European Community, together with the supporting documentary information provided by those Parties, the Committee was able to confirm that those actions had been taken in order to protect human health and the environment. UN إن اللجنة لدى استعراضها للإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية التي قدمتها أستراليا والجماعة الأوروبية، إلى جانب المعلومات الوثائقية المساندة، والمعلومات التكميلية التي قدمتها هذه الأطراف، تمكنت من إثبات أن تلك الإجراءات أُتخذت بغية حماية صحة الإنسان والبيئة.
    7.5 Taking into account the serious consequences of the denial of the registration and the dissolution of the NGOs in question for the exercise of the authors' right to freedom of association, the Committee concludes that those actions do not meet the requirements of article 22, paragraph 2. UN 7-5 وخلصت اللجنة، آخذة في الحسبان العواقب الوخيمة لرفض تسجيل وحل المنظمتين المعنيتين على ممارسة صاحبي البلاغ حق تكوين جمعية، إلى أن تلك الإجراءات لا تستوفي متطلبات الفقرة 2 من المادة 22.
    1. In reviewing the notifications of final regulatory actions by the Netherlands and Thailand, together with the supporting documentary information provided by those Parties, the Committee was able to confirm that those actions had been taken in order to protect the environment. UN 1 - تمكنت اللجنة عند استعراض الإخطارات المتعلقة بالإجراءات التنظيمية النهائية التي قدمتها هولندا وتايلند، وكذلك المعلومات الداعمة الموثقة المقدمة من هذين الطرفين، أن تثبت أن تلك الإجراءات اتخذت من أجل حماية البيئة.
    In reviewing the notifications of final regulatory action by Canada, the European Community and Norway to ban and/or severely restrict pentabromodiphenyl ether commercial mixtures as industrial chemicals, together with the supporting documentation provided by those parties, the Committee was able to confirm that those actions had been taken to protect the environment and human health. UN ولدىَ استعراض إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي الواردة من كندا والجماعة الأوروبية والنرويج بالحظر و/أو التقييد الشديد للمزائج التجارية للإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم كمواد كيميائية صناعية، جنباً إلى جنب مع الوثائق الداعمة المقدمة من تلك الأطراف، أمكن للجنة أن تتأكد من أن تلك الإجراءات قد اتُخِذت لحماية البيئة وصحة البشر.
    Indeed, in the eighteenth semiannual report of the Secretary-General to the Security Council on the implementation of Security Council resolution 1559 (2004) (S/2013/612), the Secretary-General stated that such actions created an atmosphere of intimidation and represented a key challenge to the safety of Lebanese civilians. UN بل إن الأمين العام يذكر في تقريره نصف السنوي الثامن عشر إلى مجلس الأمن عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004) (S/2013/612)، أن تلك الإجراءات توجد جوا من الترهيب وتمثل تحديا رئيسيا لسلامة المدنيين اللبنانيين.
    I consider that such actions would encourage the Security Council to review my report submitted in July 2009 pursuant to Council resolution 1859 (2008) and to consider the steps that need to be taken for the full normalization of Iraq's international status. UN وأعتقد أن تلك الإجراءات ستشجع مجلس الأمن على استعراض تقريري المقدم في تموز/يوليه 2009 عملا بقرار المجلس 1859 (2008) والنظر في الخطوات اللازم اتخاذها من أجل أن يصبح وضع العراق طبيعيا تماما على الصعيد الدولي.
    In this regard the CTC would like to point out that these procedures are applicable only to the assets " used as a means or instrument for the commission of unlawful activities, are intended for such activities or are the object of the offence " . UN وفي هذا الصدد تود لجنة مكافحة الإرهاب الإشارة إلى أن تلك الإجراءات تنطبق فقط على الأصول " التي تستخدم كوسيلة أو أداة لارتكاب أفعال غير قانونية أو التي يعتزم استخدامها لارتكاب مثل هذه الأفعال أو التي تكون موضوعا للجريمة " .
    It stated that these procedures were " incompatible with the provisions of Article 14, paragraphs 1, 3 and 5 of the International Covenant on Civil and Political Rights " ; that the SSSC rejects torture allegations even in flagrant cases and that its decisions are not subject to appeal (CCPR/CO/71/SYR/Add.1, para. 16). UN وذكرت أن تلك الإجراءات " لا تتفق مع أحكام الفقرات 1 و3 و5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " ، وأن محكمة أمن الدولة العليا ترفض اتهامات التعذيب حتى في الحالات الصارخة وأن قراراتها لا تخضع للاستئناف (انظر CCPR/CO/71/SYR/Add.1، الفقرة 16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد