ويكيبيديا

    "أن تلك البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that those countries
        
    • that these countries
        
    • that such countries
        
    • in those countries
        
    • these countries are
        
    We strongly believe that those countries will make worthy contributions to the work of the Council. UN ونرى بشدة أن تلك البلدان ستقدم إسهامات قيمة في أعمال المجلس.
    The draft resolution notes that those countries, which are receiving a great number of refugees and displaced persons, are also among the least developed countries and therefore continue to experience an extremely critical economic situation. UN ويشير مشروع القرار إلى أن تلك البلدان التي تستقبل أعدادا ضخمة من اللاجئين والمشردين، هي أيضا من ضمن أقل البلدان نموا، ومن ثم ما زالت تعاني من حالة اقتصادية حرجة للغاية.
    However, experience had shown that those countries were neither the only potential sources of financial crises, nor the only countries affected. UN غير أن التجربة أوضحت أن تلك البلدان ليست المصادر الوحيدة المحتملة للأزمات وليست هي المتأثرة بها وحدها.
    This means that these countries are legally bound to implement the Protocol. UN وهذا يعني أن تلك البلدان ملزمة قانوناً بتنفيذ البروتوكول.
    There is evidence to show that such countries have slower population growth, faster economic growth and a higher level of social cohesion. UN وهناك ما يدل على أن تلك البلدان سجلت انخفاضا في معدل نموها السكاني، وازدادت سرعة نموها الاقتصادي، وارتفع مستوى تماسكها الاجتماعي.
    That session had shown that those countries were participating actively in the implementation of Agenda 21 in their own development. UN وقد أظهرت تلك الدورة أن تلك البلدان تساهم بنشاط في تنفيذ جدول اﻷعمال للقرن ١٢، كل بلد في ميدان تنميته.
    However, it appeared that those countries were incapable of extending the same courtesy to countries that had chosen to retain the death penalty. UN ولكن يبدو أن تلك البلدان غير قادرة على إبداء نفس المجاملة للبلدان التي اختارت الإبقاء على عقوبة الإعدام.
    It is evident that those countries will require a sizeable increase in development assistance in order to achieve the targets set for 2015. UN ومن الواضح أن تلك البلدان ستحتاج لزيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية من أجل بلوغ الأهداف الموضوعة لعام 2015.
    It was regrettable that those countries had not assumed new financial commitments, including debt cancellation and elimination of agricultural subsidies. UN ومن المؤسف أن تلك البلدان لم تتحمل التزامات مالية جديدة، بما في ذلك إلغاء الديون وإلغاء أشكال الدعم للزراعة.
    It is interesting to note that those countries are not systematically the ones who are legally bound by the Convention. UN وجدير بالذكر أن تلك البلدان ليست بالضرورة بلداناً ملزمة قانوناً بأحكام الاتفاقية.
    It should be recalled that those countries were committed under the Monterrey Consensus to correct anomalies in the decision-making process of the Bretton Woods institutions. UN ولا ينبغي أن يغيب عن الأذهان أن تلك البلدان ملتزمة بموجب توافق آراء مونتيرى بأن تصحح أوجه الاعوجاج في عملية صنع القرار في مؤسسات بريتون وودز.
    economic transition 26. The replies received from newly industrialized countries and economies in transition indicate that those countries share with the developed countries a high concern about the health risks associated with tobacco consumption. UN ٢٦ - تبين الردود الواردة من البلدان حديثة العهد بالتصنيع والاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال أن تلك البلدان تشارك البلدان المتقدمة النمو قلقها البالغ من المخاطر الصحية المرتبطة باستهلاك التبغ.
    That does not mean that those countries are fully compliant with the Kimberley Process; what is important is to acknowledge that an environment that can lead to full compliance has been created. UN وذلك لا يعني أن تلك البلدان ممتثلة امتثالا كاملا لعملية كيمبرلي؛ والأمر الهام هو الإقرار بأنه تمت تهيئة بيئة يمكن أن تؤدي إلى الامتثال الكامل.
    40. Fiscal developments in the GCC countries in 1997, particularly Saudi Arabia and Kuwait, indicate that those countries have eliminated most of the ramifications of the Gulf crisis and war of 1990/1991. UN ٤٠ - وتشير التطورات المالية ببلدان مجلس التعاون الخليجي في عام ١٩٩٧، وخاصة في الكويت والمملكة العربية السعودية، إلى أن تلك البلدان قد أزالت معظم آثار أزمة الخليج وحرب ١٩٩٠/١٩٩١.
    Thus, if India, China, Indonesia and Mexico are removed from the total, the domestic share of the remaining countries falls to a little more than half, so that that those countries depend on external sources for almost half of the resources needed to finance population programmes. UN فباستثناء الهند والصين واندونيسيا والمكسيك من المجموع، تنخفض الحصة المحلية لباقي البلدان إلى ما يزيد قليلا عن النصف، مما يعني أن تلك البلدان تعتمد على المصادر الخارجية للحصول على زهاء النصف من الموارد التي تحتاجها لتمويل البرامج السكانية.
    The accounts presented at the workshop by participating countries showed that those countries had in fact introduced human rights education into their school curricula, but that it was still too soon to be able to gauge its impact. UN وقد أثبتت التجارب التي عرضتها البلدان المشاركة في أثناء هذه الحلقة الدراسية أن تلك البلدان أدرجت بالفعل تعليم حقوق الإنسان في مقرّراتها الدراسية لكنها لم يتح لها حتى الأن الوقت الكافي لتقييم الأثر الذي تحقق نتيجة لذلك.
    46. One of the reasons behind deindustrialization was that, in certain cases, industrialization had been artificial. Furthermore, trade liberalization and the programmes imposed on the developing countries had often failed to take into account the fact that those countries would face an increase in unemployment. UN 46- أحد أسباب تراجع الصناعة هو أن التصنيع كان، في حالات معينة مصطنعا، وعلاوة على ذلك فان تحرير التجارة والبرامج التي فُرضت على البلدان النامية لم تضع في اعتبارها، في كثير من الأحيان، أن تلك البلدان ستواجه ازديادا في البطالة.
    18. Experience has shown that these countries greatly appreciate the cooperation available, though sporadic and tenuous. UN ١٨ - وقد أثبتت التجربة أن تلك البلدان تقدر حق التقدير قيمة التعاون المتاح على الرغم من تقطعه وضآلة حجمه.
    We are confident that these countries will contribute greatly to the negotiations in the CD, and we therefore extend to them a very warm welcome. UN ونحن على ثقة من أن تلك البلدان سوف تسهم إسهاماً كبيراً في المفاوضات الدائرة في مؤتمر نزع السلاح، ولذلك فإننا نعرب عن الترحيب الحار جداً بها.
    This poses the risk that such countries will enter into a new cycle of borrowing and debt accumulation if solutions are not found to guarantee their continued access to grant-based aid additional to the debt relief provided. UN وسيشكل ذلك خطرا يتمثل في أن تلك البلدان ستدخل في دورة جديدة من الاقتراض وتراكم الديون إذا لم يتم إيجاد حلول تكفل حصولها المستمر على المساعدات القائمة على المنح، بالإضافة إلى الاستفادة من التخفيف من عبء الديون.
    Indeed, ECA estimates that, in those countries experiencing prolonged conflict, as many as two thirds of their professional and technical workers have migrated. UN وبالفعل، تقدر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تلك البلدان التي تعاني من نزاعات مستمرة منذ أمد طويل قد شهدت هجرة أعداد كبيرة تصل إلى الثلثين من عمالها المهنيين والتقنيين.
    A majority of these countries are LDCs, including those emerging from conflict or crisis situations. UN والواقع أن تلك البلدان في غالبيتها من أقل البلدان نموا ومن بينها بلدان خارجة من حالات صراع أو أزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد