ويكيبيديا

    "أن تلك الموارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that those resources
        
    • that these resources
        
    It should be remembered that those resources were sometimes contributed by donors with substantial wealth and influence, so oversight was necessary. UN وينبغي تذكُّر أن تلك الموارد أحيانا ما تسهم بها جهات مانحة تتمتع بثروة ونفوذ كبيرين، ولذا فإن الرقابة ضرورية.
    We believe that those resources should only be used to implement mandates that have been agreed upon at the intergovernmental level. UN ونرى أن تلك الموارد ينبغي ألا تستخدم إلا في تنفيذ ولايات تم الاتفاق بشأنها على المستوى الحكومي الدولي.
    My country is of the view that those resources should be granted without conditionalities in order to support the counter-cyclical measures taken by the countries of the South. UN ويرى بلدي أن تلك الموارد ينبغي منحها بدون شروط لدعم تدابير مواجهة التقلبات الدورية التي تتخذها بلدان الجنوب.
    It appeared, however, that those resources were insufficient for the first segment of the preparatory process. UN بيد أنه تبين أن تلك الموارد غير كافية للجزء الأول من العملية التحضيرية.
    The acquisition of ownership to, possession of or use of financial resources or other property, if at the time of creation of these rights it is known, that these resources or property have been derived from crime; and UN 3 - حيازة أو ملكية أو استخدام موارد مالية أو ممتلكات أخرى، إذا كان معروفا وقت اكتساب هذه الحقوق أن تلك الموارد أو الممتلكات هي من عائدات الجريمة؛
    If the funding targets set by the Executive Board had been reached, however, he noted that those resources would obviously increase in absolute terms. UN وأشار إلى أن تلك الموارد ستزداد بالطبع بالقيمة المطلقة إذ تم بلوغ أهداف التمويل التي حددها المجلس التنفيذي.
    Several delegations expressed the view that those resources were the common heritage of mankind and that regime should therefore apply. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن تلك الموارد هي تراث مشترك للبشرية ولذا ينبغي أن ينطبق النظام الذي يحكم هذا المبدأ.
    One of them observed that, while it was a commonplace that rivers, like air, knew no boundaries, the industrial era had in the long run destroyed the illusion that those resources were inexhaustible. UN ولاحظ أحدهم انه بالرغم من أنه من المألوف أن اﻷنهار، شأنها شأن الهواء، لا تعرف حدودا، فإن العصر الصناعي قد بدد منذ أمد بعيد وهم أن تلك الموارد لا تنفد.
    The growth of global funds does not necessarily mean that those resources are not going to benefit the United Nations system, since some of those resources are channelled through United Nations agencies. UN ونمو الصناديق العالمية لا يعني بالضرورة أن تلك الموارد لن تصب في صالح منظومة الأمم المتحدة، حيث إن بعض تلك الموارد تمر عبر وكالات الأمم المتحدة.
    We recognize the need for more resources to implement concrete actions, but, at the same time, we must be aware that those resources are limited and should be used primarily to create continuity in awareness and support. UN إننا نعترف بالحاجة إلى المزيد من الموارد لتنفيذ إجراءات ملموسة، ولكن، في نفس الوقت، لا بد أن ندرك أن تلك الموارد محدودة وينبغي أن تستخدم بشكل أساسي لتهيئة الاستمرار في الوعي والدعم.
    It doubtless arose from a failure on the part of donor countries to understand that those resources, in the long run, would contribute to the maintenance of international peace and security. UN ومما لا شك فيه أنه نشأ من عدم فهم البلدان المانحة أن تلك الموارد سوف تسهم، في المدى البعيد، في حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    The enormous means immediately mobilized in response to the financial crisis make clear that the resources to fight hunger definitely exist; the problem is that those resources are not at the disposal of the poor countries, especially in Africa, where the hungry live. UN والوسائل الهائلة التي تعبئ فورا ردا على الأزمة توضح أن الموارد اللازمة لمكافحة الجوع قطعا موجودة؛ لكن المشكلة أن تلك الموارد ليست متاحة للبلدان الفقيرة، ولا سيما في أفريقيا، حيث يعيش الجوعى.
    In this respect, the Economic and Social Council may wish to note that those resources were, until 2004, provided through general temporary assistance. UN وفي هذا الصدد، قد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يلاحظ أن تلك الموارد كانت متوافرة حتى عام 2004 من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    Whereas in the past growth was often hindered when the necessary capital or technology was unavailable within a country's borders, that is no longer the case now that those resources can move freely across borders to wherever they may be used with the greatest economic efficiency. UN وفي حين أن النمو كان غالبا ما يتعطل في الماضي عند عدم توافر رأس المال أو التكنولوجيا اللازمين داخل حدود بلد ما، لم يعد اﻷمر كذلك حيث أن تلك الموارد يمكن أن تتحرك بحرية عبر الحدود إلى أي مكان يمكن أن تستخدم فيه بأقصى قدر من الكفاءة الاقتصادية.
    88. In reviewing the duties relevant to certain positions allocated in the budget for general temporary assignments, the Board noted that those resources had not been utilized on a short-term basis for the purpose for which they were intended. UN 88 - وعند استعراض الواجبات ذات الصلة بوظائف معينة رصدت في الميزانية للمهام المؤقتة العامة ، لاحظ المجلس أن تلك الموارد لم تستغل علي أساس قصير الأجل في الغرض المخصص لها.
    Gravely concerned by the financing of, and financial and other resources obtained by, ISIL, ANF and all other individuals, groups, undertakings, and entities associated with Al-Qaida, and underscoring that these resources will support their future terrorist activities, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد من التمويل الذي يتلقاه كل من تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة وسائر ما يرتبط بتنظيم القاعدة من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات وما تحصل عليه تلك الجهات من موارد مالية وغير ذلك من الموارد، وإذ يؤكد أن تلك الموارد ستوفر الدعم لأنشطتها الإرهابية في المستقبل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد