ويكيبيديا

    "أن تمثل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be represented
        
    • may be represented
        
    • to represent
        
    • to be heard
        
    • would represent
        
    • could represent
        
    • to be a
        
    • represent the
        
    • should represent
        
    • to act
        
    • to play
        
    • account for
        
    However, any enlargement of the Council must neither compromise its efficiency nor the opportunities of smaller countries to be represented in the Council. UN إلا أن أي توسيع في عضويـة المجلس ينبغــي ألا يؤثر على فاعليته ولا على فرصة أصغر البلدان في أن تمثل فيه.
    In particular, it is noted that Bosnians are not included in the list of minorities who may exercise the right to be represented in Parliament. UN ويلاحظ، بصفة خاصة، أن البوسنيين ليسوا مشمولين في قائمة الأقليات التي يمكنها ممارسة حقها في أن تمثل في البرلمان.
    As a general rule each State Party to the Treaty participating in the Conference may be represented in the subsidiary bodies unless otherwise decided by consensus. UN وبصفة عامة، لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر أن تمثل في الهيئات الفرعية ما لم يتقرر خلاف ذلك بتوافق الآراء.
    As a general rule each State Party to the Treaty participating in the Conference may be represented in the subsidiary bodies unless otherwise decided by consensus. UN وبصفة عامة، لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر أن تمثل في الهيئات الفرعية ما لم يتقرر خلاف ذلك بتوافق الآراء.
    In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    Regarding institutions which administered remedies for minorities, it was important for the minorities themselves to be represented in such institutions. UN وبخصوص المؤسسات التي تتولى معالجة سبل الانتصاف للأقليات قال إن من المهم أن تمثل الأقليات ذاتها في هذه المؤسسات.
    The Committee decided to be represented in the working group, which would report to the Committee on a regular basis. UN وقررت اللجنة أن تمثل في الفريق العامل، الذي يرفع إليها تقارير بانتظام.
    The Committee decided to be represented in the working group, which would regularly report to it. UN وقررت اللجنة أن تمثل في الفريق العامل، الذي يرفع إليها تقارير بانتظام.
    Lastly, regions must be permitted to decide how they wish to be represented in the Security Council. UN وأخيرا، يجب السماح للمناطق أن تقرر كيف تود أن تمثل في مجلس الأمن.
    The Committee may invite the specialized agencies, which are entitled to be represented during its sessions, to submit reports for its consideration. UN وقد تدعو اللجنة الوكالات المتخصصة التي لها الحق في أن تمثل أثناء دوراتها إلى تقديم تقارير لكي تنظر فيها.
    The Conference shall establish a Committee of the Whole on which each State participating in the Conference may be represented. UN ينشئ المؤتمر لجنة جامعة يمكن أن تمثل فيها كل دولة مشتركة في المؤتمر.
    Each State participating in the Conference may be represented by one representative on each Main Committee established by the Conference. UN لكل دولة مشتركة في المؤتمر أن تمثل بممثل واحد في كل لجنة رئيسية أنشأها المؤتمر.
    Each State participating in the Conference may be represented by one representative on each Main Committee established by the Conference. UN لكل دولة مشتركة في المؤتمر أن تمثل بممثل واحد في كل لجنة رئيسية أنشأها المؤتمر.
    In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    38. At the same meeting, the Chairman drew attention to a number of communications received from organizations expressing the wish to be heard on Puerto Rico by the Special Committee. UN ٣٨ - وفي الجلسة نفسها، وجه الرئيس الانتباه إلى عدد من الرسائل الواردة من منظمات تُعرب عن رغبتها في أن تمثل أمام اللجنة الخاصة بشأن مسألة بورتوريكو.
    If Fries is convicted, interest Your Honor has in it would represent a controlling interest. Open Subtitles إذا أدين السيد فرايز، مصلحة حضرتك لديها في ذلك من شأنها أن تمثل حصة مسيطرة
    He also endorsed the proposals as to the four elements that could represent the focus of future work in that regard. UN وقال إنه يؤيد أيضا المقترحات المتعلقة بالعناصر الأربعة التي يمكن أن تمثل محوراً لتركيز العمل المستقبلي في هذا الصدد.
    Portugal would also like the arms trade treaty to be a step forward in international Humanitarian Law. UN وتود البرتغال أيضاً أن تمثل معاهدة تجارة الأسلحة خطوة نحو الأمام في القانون الإنساني الدولي.
    :: Redistributing power within the Bretton Woods institutions by increasing the voice of developing countries should represent a priority for the international community. UN :: ينبغي أن تمثل إعادة توزيع الصلاحيات داخل مؤسسات بريتون وودز بزيادة أصوات البلدان النامية أولوية للمجتمع الدولي.
    What's hard is trying to act like you've never met him when he's with his wife. Open Subtitles الصعب هو أن تمثل أنك لم تقابله من قبل عندما يكون بصحبة زوجته
    You got to play real. Let's take it again. Open Subtitles عليكَ أن تمثل بشكل حقيقي دعونا نصور مجدداً
    Such costs can account for a significant percentage of the value of the property or even exceed that value. UN ويمكن أن تمثل هذه الكلفة نسبة مئوية كبيرة من قيمة الممتلكات بل وتتجاوزها في بعض الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد