The new Government had to go through a difficult transitional period unprecedented in the history of our country. | UN | وكان على الحكومة الجديدة أن تمر بفترة انتقالية صعبة لم يسبق لها مثيل في تاريخ بلدنا. |
The rehabilitation and development process has to go through many phases of considerable complexity difficulties and face many obstacles. | UN | وتعين أن تمر عملية إعادة التأهيل والتنمية بمراحل عديدة من الصعوبات المعقدة جداً وأن تواجه عقبات عديدة. |
Okay, you are fighting and you want to pass bad. | Open Subtitles | حسنا، أنت تتشاجر و تريد أن تمر بطريقة سيئة |
He also felt the nervousness of the soldiers at the several checkpoints through which his car had to pass. | UN | ولاحظ أيضا أن الجنود الموجودين في نقاط التفتيش التي يتعين أن تمر بها سيارته كانوا في حالة توتر. |
It was clear to me, as I took up the office of Secretary-General, that the United Nations would have to undergo comprehensive change. | UN | وكان من الواضح لي عندما توليت منصب اﻷمين العام أنه لا بد لﻷمم المتحدة أن تمر بتغيير شامل. |
It is a source of regret to my delegation that the Organization has had to experience throughout its history a series of financial crises of varying gravity. | UN | ومما يثير أسف وفد بلدي أنه تعين على المنظمة أن تمر في تاريخها بسلسلة من اﻷزمات المالية التي تتفاوت شدة. |
Any decisions concerning my husband's legal representation need to go through me. | Open Subtitles | أي قرارات تتضمن التمثيل القانوني لزوجي عليها أن تمر علي أولاً |
I guess the killer wanted the victim to go through a make-believe dinner again before he shot them. | Open Subtitles | أعتقد أن القاتل أراد من الضحية أن تمر خلال عشاء قابل للتصديق قبل إطلاق النار عليهم |
You wanna hurt my friend. You'll have to go through me. | Open Subtitles | إن أردت أن تؤذي صديقتي فعليك أن تمر من خلالي |
It's only natural for marriages to go through ups and downs. | Open Subtitles | إنه من الطبيعي للزيجات أن تمر بالتقلبات صعوداً و نزولاً |
They then have to go through a rigorous application procedure. | UN | وبعد ذلك يتعين على هذه البلدان أن تمر بإجراء شاق لتقديم الطلبات. |
All necessary humanitarian and economic aid should be allowed to go through the crossings unhindered. | UN | ينبغي أن يُسمح لكل المساعدات الإنسانية والاقتصادية اللازمة أن تمر من المعابر بدون عوائق. |
All cargo destined for the island is still required to pass through this small, temporary facility. | UN | ولا يزال من المتعين أن تمر عبر هذا المرفق الصغير المؤقت جميع الشحنات المتوجهة إلى الجزيرة. |
The frequent closure of the Karni commercial crossing has meant that few exports have been able to pass. | UN | وكان الإغلاق المتكرر لمعبر كارني التجاري يعني أن صادرات قليلة فقط هي التي يمكن أن تمر من المعبر. |
Shortly thereafter, a large convoy of 37 light vehicles and 1 truck was able to pass through at high speed in the direction of Zugdidi. | UN | وبعد ذلك بقليل، استطاعت قافلة ضخمة تضم 37 مركبة خفيفة وشاحنة واحدة أن تمر عبر المنطقة بسرعة مرتفعة في اتجاه زوغديدي. |
Following a standoff, at the end of which the armed elements quarrelled among one another, the convoy was able to pass. | UN | وبعد المواجهة التي انتهت بمشاجرة بين العناصر المسلحة، استطاعت القافلة أن تمر. |
In order to meet the new imperatives, the United Nations ought to undergo a profound reorganization and a careful reassessment of its means. | UN | وبغية مواجهة هذه الحتميات الجديدة، يتعين أن تمر اﻷمم المتحدة بعملية إعادة تنظيم عميقة وعملية إعادة تقييم متأنية لمواردها. |
The San Francisco Charter illuminated like a powerful beacon the road to the future of the countries that had had to experience the difficult period of the bipolar world. | UN | وكمنارة قوية، كان ميثاق سان فرانسيسكو يضيء طريـــق المستقبل للبلـــدان التي تعين عليها أن تمر بالفترة الصعبة التي استقطب فيها العالم إلى قطبين. |
Come on, how hard would it be to stop by, smile at her, and tell her she looks cute? | Open Subtitles | بالله عليك ، كم هو صعب أن تمر عليها و تبتسم لها و تخبرها كم هى لطيفة ؟ |
This account is a United States dollar account and therefore all United States dollar transfers to and from this account must pass through correspondent banks in the United States. | UN | وهذا حساب بدولارات الولايات المتحدة وبالتالي فإن جميع التحويلات بدولارات الولايات المتحدة من هذا الحساب وإليه يجب أن تمر عبر مصارف مراسلة في الولايات المتحدة الأمريكية. |
The borders were closed and all goods coming in and out of the Strip had to transit through Israel. | UN | فالحدود مغلقة وجميع السلع الواردة إلى القطاع والخارجة منه لا بد أن تمر عبر إسرائيل. |
The necessary reforms should be carried out in the criminal justice system of Burundi in order to allow the victims or their representatives to initiate an inquiry directly, without necessarily going through the Public Prosecutor as is the case at present. | UN | وينبغي اجراء الاصلاحات اللازمة في نظام القضاء الجنائي في بوروندي ليتسنى للمتضررين أو لممثليهم طلب اجراء التحقيق مباشرة ودون أن تمر الاجراءات، بالضرورة، على مكتب المدعي العام مثلما يحدث في الوقت الحاضر. |
Donors should continue to support advocacy and awareness-raising programmes to make sure that these reforms are passed by Parliament and enacted into law. | UN | وينبغي للجهات المانحة أن تواصل دعم برامج الدعوة ورفع الوعي بما يضمن أن تمر هذه الإصلاحات أمام البرلمان وتصبح قانوناً. |