ويكيبيديا

    "أن تمكين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the empowerment
        
    • that empowering
        
    • that empowerment
        
    • the empowerment of
        
    • that enabling
        
    • that allowing
        
    • that in order to enable
        
    • empowerment and
        
    It was emphasized that the empowerment of women had a strong impact on children's health and well-being. UN وتم التشديد على أن تمكين المرأة له تأثير قوي على صحة الأطفال ورفاههم.
    We all know that the empowerment of women is an indispensable element in eliminating poverty. UN ونحن جميعا نعلم أن تمكين المرأة عنصر لا غنى عنه في القضاء على الفقر.
    The belief that empowering women through technology will benefit all needs to be shared by both men and women. UN وينبغي أن يكون الرجل والمرأة متفقين على أن تمكين المرأة من خلال التكنولوجيا سيفيد الجميع.
    " Recognizing that empowerment of the poor is essential for the effective eradication of poverty and hunger, UN " وإذ تدرك أن تمكين الفقراء أمر لا غنى عنه للقضاء الفعال على الفقر والجوع،
    85. the empowerment of women and youth was a crucial part of any effort to tackle poverty. UN 85 - وذكر أن تمكين المرأة والشباب جزء أساسي من أي مجهود للتصدي لمشكلة الفقر.
    :: Government believes that enabling disabled people to get and retain a job is key to achieving independent living and full participation in society. UN تعتقد الحكومة أن تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على وظائف والاحتفاظ بها هو مفتاح تحقيق العيش المستقل والمشاركة الكاملة في المجتمع.
    Emphasizing that the empowerment of women and their full participation on a basis of equality in all spheres of society is fundamental for development, UN وإذ تؤكد أن تمكين المرأة من المشاركة الكاملة على أساس من المساواة في كل مجالات المجتمع أمر أساسي في التنمية،
    Emphasizing that the empowerment of women and their full participation on a basis of equality in all spheres of society is fundamental for development, UN وإذ تؤكد أن تمكين المرأة من المشاركة الكاملة على أساس من المساواة في كل مجالات المجتمع أمر أساسي في التنمية،
    Emphasizing that the empowerment of women and their full participation on the basis of equality in all spheres of society is fundamental for development, UN وإذ تؤكد أن تمكين المرأة من المشاركة الكاملة على أساس من المساواة في كل مجالات المجتمع أمر أساسي في التنمية،
    The view was expressed that the empowerment of women and the improvement of their living conditions were critical for Africa's success. UN وأعرب عن رأي مفاده أن تمكين المرأة وتحسين أوضاعها المعيشية عنصر بالغ الأهمية لنجاح أفريقيا.
    She recalled that the empowerment of men and women, in order to bring about changes in their condition, must be the focus in the fight against poverty. UN وذكَّرت أن تمكين الرجل والمرأة، من أجل إحداث تغيير في ظروفها، ينبغي أن يشكل نقطة التركيز في مكافحة الفقر.
    Furthermore, we believe that the empowerment of women is crucial in the promotion of the rights and well-being of children. UN ونرى كذلك أن تمكين المرأة من الأهمية بمكان في تعزيز حقوق الطفل ورفاهه.
    We know that empowering women and girls not only enhances their ability to claim their rights, but also has powerful effects on social change and economic growth. UN ونحن نعلم أن تمكين النساء والفتيات لا يؤدي فقط إلى تعزيز قدرتهن على المطالبة بحقوقهن وإنما له أيضا تأثير هائل على تحقيق التغيير الاجتماعي والنمو الاقتصادي.
    Our experience on the ground in many regions of the world proves that empowering citizens and creating responsive, accountable Governments are two sides of the same coin. UN إن تجربتنا المجسّدة على الأرض في كثير من مناطق العالم تثبت أن تمكين المواطنين وإقامة حكومات مستجيبة ومسؤولة هما وجها العملة الواحدة.
    It is widely recognized that empowering women and giving them equal opportunity reaps rewards for families, communities, countries and the world. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن تمكين المرأة وإتاحة الفرص أمامها على قدم المساواة مع الرجل يعود بالفائدة على الأسر والمجتمعات والبلدان والعالم.
    Recognizing that empowerment of the poor is essential for the effective eradication of poverty and hunger, UN وإذ تدرك أن تمكين الفقراء أمر لا غنى عنه للقضاء الفعال على الفقر والجوع،
    It stressed that empowerment of local authorities and stakeholder participation in decision-making were critical to address shelter problems. UN وأكد الاجتماع أن تمكين السلطات المحلية ومشاركة أصحاب الشأن في صنع القرار أمران حاسمان في معالجة مشاكل المأوى.
    A project developed by UNDP, UNFPA, the Northern Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission and local implementing partner Mubadiroon has demonstrated that enabling men and women to dialogue on sensitive issues is a critical means of changing attitudes. UN وبيَّن برنامج وضعه كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان ولجنة نزع السلاح والتسريح والإدماج في شمال السودان والشريك المحلي المنفذ، منظمة " مبادرون " ، أن تمكين الرجال والنساء من الحوار بشأن المسائل الحساسة يشكل وسيلة جوهرية لتغيير المواقف.
    Many empirical studies have shown that allowing women to enjoy all their rights in full measures has a major impact on the enjoyment of these rights for the society as a whole. UN وقد أوضحت دراسات تجريبية عديدة أن تمكين المرأة من التمتع بجميع حقوقها من خلال اتخاذ تدابير كاملة يؤثر بصورة كبيرة على تمتع المجتمع بأسره بهذه الحقوق.
    Noting the conclusion of the Secretary-General that in order to enable the United Nations to carry out its mandate successfully and effectively, the full cooperation of the parties with one another and with the Organization is required, UN وإذ يحيط علما بالنتيجة التي توصل إليها اﻷمين العام، وهي أن تمكين اﻷمم المتحدة من الاضطلاع بولايتها بصورة ناجحة وفعالة يتطلب تعاون اﻷطراف تعاونا تاما فيما بينها ومع المنظمة،
    The empowerment and autonomy of women are equally essential for achieving a society in which women and men are equal. UN كما أن تمكين المرأة واستقلاليتها مهمان إلى حد كبير في بناء مجتمع تتحقق فيه مساواتها مع الرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد