ويكيبيديا

    "أن تنتهج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to pursue by
        
    • to adopt
        
    • should adopt
        
    • should pursue
        
    • to take a
        
    States Parties condemn discrimination against women in all its forms, agree to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women and, to this end, undertake: UN تشجب الدول الأطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتوافق على أن تنتهج بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء، سياسة القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيقا لذلك تتعهد بالقيام بما يلي:
    States Parties condemn discrimination against women in all its forms, agree to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women and, to this end, undertake: UN تشجب الدول اﻷطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتوافق على أن تنتهج بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء، سياسة القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيقا لذلك تتعهد بالقيام بما يلي:
    23. States parties also agree to " pursue by all appropriate means " a policy of eliminating discrimination against women. UN 23 - وتتفق الدول الأطراف كذلك على أن " تنتهج بكل الوسائل المناسبة " سياسة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Governments need to adopt policies and regulations that set clear environmental goals and objectives for industry through strategic environmental policies at the national and subnational levels. UN وعلى الحكومات أن تنتهج سياسات وتعتمد أنظمة تحدد بوضوح المرامي واﻷهداف البيئية للصناعة من خلال سياسات بيئية استراتيجية على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    States Parties condemn discrimination against women in all its forms, agree to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women and, to this end, undertake, UN تشجب الدول الأطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتتفق على أن تنتهج بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء، سياسة تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة. وتحقيقا لذلك تتعهد القيام بما يلي:
    23. States parties also agree to " pursue by all appropriate means " a policy of eliminating discrimination against women. UN 23- وتتفق الدول الأطراف كذلك على أن " تنتهج بكل الوسائل المناسبة " سياسة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    States Parties condemn discrimination against women in all its forms, agree to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women and, to this end, undertake: UN تشجب الدول الأطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتتفق على أن تنتهج بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء سياسة تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيقا لذلك تتعهد بالقيام بما يلي:
    Recalling also the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, in which States Parties condemn discrimination against women in all its forms and agree to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women, UN وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تدين فيها الدول اﻷطراف التمييز ضد المرأة بجميع أشكاله وتوافق على أن تنتهج بكل الطرق الملائمة ودون تأخير سياسة للقضاء على التمييز ضد المرأة،
    " States Parties condemn discrimination against women in all forms, agree to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women and, to this end, undertake ... " UN " تشجب الدول اﻷطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتتفق على أن تنتهج بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء سياسة تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيقا لذلك، تتعهد... " .
    However, reservations to other articles are also taken to indicate a lack of commitment to the equality for women because they undermine the agreement contained in this article " to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women " . UN على أن التحفظان على المواد اﻷخرى تبين عدم وجود التزام بمساواة المرأة ﻷنها تهدم الاتفاق الوارد في هذه المادة على " أن تنتهج بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء سياسة تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة " .
    Governments need to adopt policies and regulations that set clear environmental goals and objectives for industry through strategic environmental policies at the national and subnational levels. UN وعلى الحكومات أن تنتهج سياسات وتعتمد أنظمة تحدد بوضوح المرامي واﻷهداف البيئية للصناعة من خلال سياسات بيئية استراتيجية على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Of course, all Governments have the right to adopt policies that address the housing needs of their populations. UN وبطبيعة الحال، يحق لجميع الحكومات أن تنتهج سياسات تلبي احتياجات اﻹسكان لسكانها.
    That was not enough: the Government had to adopt a proactive policy and men had to be involved in that fight, alongside women. UN وليس هذا كافيا: فيتعين أن تنتهج الحكومة سياسة استباقية ويتعين أن يشارك الرجال في هذا الكفاح، إلى جانب النساء.
    The Committee should adopt a balanced approach that would safeguard the freedom of medical science to continue responsible research. UN واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي للجنة أن تنتهج نهجا متوازنا يضمن حرية العلوم الطبية في مواصلة بحوثها المسؤولة.
    In order to bring about genuine peace and stability on the Korean Peninsula, the countries concerned should pursue impartial policies towards Korea. UN وبغية إحلال سلام واستقرار حقيقيين في شبه الجزيرة الكورية، ينبغي للبلدان المعنية أن تنتهج سياسات غير منحازة تجاه كوريا.
    In order to ensure that the document is of the highest quality, national focal points and observers will need to take a proactive approach to nominating experts of the highest calibre. UN ولضمان أن تتسم الوثيقة بأعلى مستوى من الجودة، ينبغي أن تنتهج مراكز التنسيق الوطنية والمراقبون نهجاً استباقياً فيما يتعلق بترشيح خبراء يتمتعون بأعلى درجات الكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد