ويكيبيديا

    "أن توائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to harmonize
        
    • to align
        
    • should bring
        
    • should align
        
    • should harmonize
        
    • align the
        
    • must bring
        
    • should adapt
        
    • have an aligned
        
    I appeal to them to harmonize their efforts in order to provide more coordinated and coherent international support for the Somali peace process. UN وإني أناشدها أن توائم بين جهودها من أجل تقديم دعم دولي أكثر تنسيقاً وتماسكاً لعملية السلام الصومالية.
    We therefore call on these States to harmonize their domestic legislation with the Convention. UN ونناشد هذه الدول أن توائم تشريعاتها الوطنية مع الاتفاقية.
    Nevertheless, it was imperative for the Special Committee to harmonize its work with that of other United Nations bodies engaged in the reform process, in order to avoid duplication. UN ومع ذلك، يتعين على اللجنة الخاصة أن توائم أعمالها مع أعمال هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المشتركة في عملية الاصلاح، من أجل تجنب الازدواجية.
    We appeal to nuclear-weapon States to align their policies with what the world wants. UN وإننــا نناشد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن توائم سياساتها مع رغبات العالــم.
    The State party should bring the duration of police custody, including for terrorist offences, into line with the provisions of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن توائم فترة الاحتجاز تحت الحراسة النظرية، بما فيه الاحتجاز بسبب الجرائم الإرهابية، مع أحكام العهد.
    Ecuador should align its legislation with the treaty it had signed. UN وأردفت قائلة إن على إكوادور أن توائم تشريعاتها مع المعاهدة التي وقعت عليها.
    His Government agreed that it should harmonize its laws in line with the Convention; that was a process that would take time. UN 67- وأضاف أن حكومته توافق على أن عليها أن توائم قوانينها بما يتمشى مع أحكام الاتفاقية؛ ولكنها عملية تستغرق وقتا.
    Governments need to harmonize their rules and regulations. UN 33- وينبغي للحكومات أن توائم قواعدها وأنظمتها.
    It was stated that the idea of a draft instrument was originally intended to harmonize maritime cargo regimes, but that it became apparent that it would be necessary to go beyond the port-to-port approach and take into account the facts of modern carriage of goods. UN وذكر أن فكرة مشروع الصك قد قصد بها أصلا أن توائم بين نظم نقل البضائع بحرا، ولكن أصبح من الواضح أنه سيكون من اللازم تجاوز نهج النقل من الميناء إلى الميناء ووضع حقائق النقل الحديث للبضائع في الاعتبار.
    This being the case, we cannot support the draft resolution, which calls upon States to harmonize their national legislation with the provisions of the Convention on the Law of the Sea and to ensure the consistent application of those provisions. UN ونظرا لهذه الحالة، لا يسعنا أن نؤيد مشروع القرار الذي يطلب إلى الدول أن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام اتفاقية قانون البحار، وأن تضمن التطبيق المتسق لتلك اﻷحكام.
    Ratifying the Convention is just the beginning; it still needs to be implemented, and countries need to harmonize their domestic legislation with its provisions. UN إن التصديق على الاتفاقية مجرد بداية، ويجب أن يعقبه تنفيذها، ويجب على البلدان المختلفة أن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية.
    As Cambodia had ratified the Convention without reservations, it would be a simple matter for the country to harmonize its domestic legislation with the Convention, particularly as international treaties took precedence over domestic law. UN وأشارت إلى أن تصديق كمبوديا على الاتفاقية دون تحفظات سيجعل من السهل عليها أن توائم بين تشريعها الداخلي والاتفاقية، لا سيما لأن المعاهدات الدولية مقدَّمة على القانون الداخلي.
    46. In the event of a contradiction between the Convention and domestic law, Chile had an obligation to harmonize its domestic legislation with the provisions of the Convention. UN 46- وفي حالة التنازع بين الاتفاقية والقانون الوطني، يكون لزاما على شيلي أن توائم تشريعها الداخلي مع أحكام الاتفاقية.
    These steps are in line with the draft resolution contained in document A/53/L.35, which calls for States to harmonize their national legislation as a matter of priority with the provisions of the Convention. UN وهذه التدابير تتفق مع مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/53/L.35، الذي يطلب إلى الدول أن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية، على سبيل اﻷولوية.
    Industrialized nations needed to adapt to new realities; countries with economies in transition had to harmonize social imperatives with the cost of economic reform; and in developing countries, economic growth and the establishment of adequate social conditions were indispensable for reducing poverty. UN وعلى الدول الصناعية أن تكيف ذاتها وفقا للحقائق الجديدة؛ وعلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول أن توائم بين المتطلبات الاجتماعية وتكاليف الاصلاح الاقتصادي؛ ولا غنى في البلدان النامية عن تحقيق نمو اقتصادي وتهيئة ظروف اجتماعية ملائمة من أجل تخفيف حدة الفقر.
    53. A consistent, manageable, global infrastructure enables the Secretariat to harmonize its activities with other United Nations organizations and external partners. UN 53 - وبوسع الأمانة العامة أن توائم بين أنشطتها وأنشطة منظمات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء الخارجيين إذا توافرت لديها هياكل أساسية عالمية متسقة يمكن إدارتها.
    Furthermore, the Paris Protocol requires the Palestinian Authority to align its VAT rate with that of Israel, with no regard to the differences in the structure and level of development of the two economies. UN وعلاوة على ذلك، يقتضي بروتوكول باريس من السلطة الفلسطينية أن توائم معدل ضريبة القيمة المضافة مع مثيله في إسرائيل دون إيلاء اعتبار للفوارق في هيكل ومستوى تنمية الاقتصادين.
    The Secretariat was requested to align the wording in question with any equivalent wording in the WTO GPA used in the same context. UN وطُلب إلى الأمانة أن توائم الصيغة موضوع النظر مع التعبيرات المعادلة لها في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي.
    (c) According to decision 3/COP.8, affected country Parties are supposed to align their NAPs, and other relevant implementation activities relating to the Convention, with The Strategy. UN (ج) ووفقاً للمقرَّر 3/م أ-8، من المفترض أن توائم البلدان الأطراف المتضرِّرة برامج عملها الوطنية، وغيرها من الأنشطة التنفيذية المتصلة بالاتفاقية، مع الاستراتيجية.
    The State party should bring the duration of police custody, including for terrorist offences, into line with the provisions of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن توائم فترة الاحتجاز تحت الحراسة النظرية، بما فيه الاحتجاز بسبب الجرائم الإرهابية، مع أحكام العهد.
    21. United Nations system organizations must set a good example in their employment practices and to that end they should align their policies with international labour principles and best practices. UN 21 - وأكد أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يجب أن تكون قدوة حسنة في ممارسات التوظيف وينبغي لها، تحقيقا لهذه الغاية، أن توائم سياساتها مع مبادئ العمل الدولية وأفضل الممارسات.
    The Government should harmonize legislation with the provisions of the programme to enable its non-discriminatory implementation. UN وينبغي أن توائم الحكومة التشريع مع أحكام البرنامج لتمكين تنفيذه بدون تمييز.
    The new development agenda's goals, targets and indicators must explicitly align the development framework with human rights, including the right to development. UN ويجب أن توائم أهداف الخطة الإنمائية الجديدة وغاياتها ومؤشراتها مواءمة صريحة بين الإطار الإنمائي وحقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية.
    In relation to maritime territory, Israel must bring its policy and practice into line with what it agreed to as part of the Oslo Accords, namely, a 20-nautical-mile limit for Gaza's fishermen. UN وفي ما يتعلق بالإقليم البحري، يجب أن توائم إسرائيل سياساتها وممارساتها مع ما اتفقت عليه في إطار اتفاقات أوسلو، أي إتاحة مسافة قدرها 20 ميلاً بحرياً لصيادي الأسماك في غزة.
    Industry should adapt their production of transport means in order to produce environmentally friendly and more energy-efficient transport means. UN يجب على الصناعة أن توائم إنتاجها من وسائل النقل بحيث تنتج وسائل نقل صديقة بيئياً وفعالة في إستهلاك الطاقة.
    Four other countries should, if their plans are achieved, have an aligned NAP by 2014. UN ويتعين على أربعة بلدان أخرى، إذا ما أرادت تنفيذ خططها، أن توائم برامج عملها الوطنية بحلول عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد