ويكيبيديا

    "أن تواصل اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to continue to take
        
    • should continue to take
        
    • continue taking
        
    • to continue to apply
        
    • to continue to adopt all
        
    • should continue to adopt
        
    It also calls upon the administering Powers to continue to take all measures to counter problems related to drug trafficking, money laundering and other criminal offences. UN كما تهيب بالدول القائمة باﻹدارة أن تواصل اتخاذ كل التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم الجنائية.
    The Group calls upon all States to continue to take active steps to fulfil the actions contained in the Plan as a matter of priority and to help to identify where it can be further strengthened. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة الكفيلة بتنفيذ الإجراءات الواردة في الخطة باعتبارها مسألة ذات أولوية وأن تساعد في تحديد المجالات التي يمكن فيها مواصلة تعزيزها.
    It was also their duty to continue to take all the measures necessary to protect the environment of the Territories under their administration and to deal with such problems as drug-trafficking, money-laundering and other offences. UN ومن واجبها كذلك أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية البيئة في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها ولمواجهة المشاكل المقترنة بالاتجار في المخدرات وغسل اﻷموال وما الى ذلك من الجرائم.
    The countries with the largest nuclear arsenals should continue to take farreaching and irreversible steps to reduce their respective nuclear arsenals. UN وينبغي للبلدان التي تحوز أكبر الترسانات النووية أن تواصل اتخاذ خطوات بعيدة المدى ولا رجعة فيها لتخفيض ترساناتها النووية.
    73. I urge the Congolese authorities, in particular the national police, who have the special mandate to secure the polls, to continue taking the necessary security measures to prevent and deter possible violence. UN 73 - وإني أحث السلطات الكونغولية، وبخاصة الشرطة الوطنية، التي تضطلع بالولاية الخاصة المتمثلة في تأمين عمليات الاقتراع، على أن تواصل اتخاذ التدابير الأمنية اللازمة لمنع أي عنف محتمل وردعه.
    5. Invites the Commission on Narcotic Drugs to continue to take all necessary measures to ensure adequate preparation of the special session; UN ٥ - تدعو لجنة المخدرات إلى أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻹعداد للدورة الاستثنائية على نحو واف؛
    Furthermore, aware of the presence of such bases and installations in some of those Territories, the Assembly urges the administering Powers concerned to continue to take all necessary measures not to involve those Territories in any offensive acts or interference against other States, and to comply fully with the purposes and principles of the Charter. UN وبالاضافة الى ذلك فإن الجمعية العامة، إدراكا منها لوجود مثل هذه القواعد والمنشآت في بعض تلك اﻷقاليم، تحث الدول المعنية القائمة باﻹدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى لا تورط تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو تدخل ضد دول أخري، وأن تلتزم تماما بمقاصد الميثاق ومبادئه.
    5. Invites the Commission on Narcotic Drugs to continue to take all necessary measures to ensure adequate preparation of the special session; UN ٥ - تدعو لجنة المخدرات إلى أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻹعداد للدورة الاستثنائية على نحو واف؛
    It is therefore incumbent on States to continue to take concrete steps to enhance the safety and security of those workers and to hold accountable those who perpetrate attacks against them. UN وبالتالي، فإن من واجب الدول أن تواصل اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز سلامة أولئك الموظفين وأمنهم ومحاسبة الذين يشنون الهجمات عليهم.
    (k) to continue to take action to fight the HIV/AIDS epidemic, tuberculosis and malaria; UN (ك) أن تواصل اتخاذ إجراءات لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا؛
    283. The Committee urges the State party to continue to take all appropriate measures to combat all forms of trafficking in women and children in line with article 6 of the Convention. UN 283 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال تمشياً مع المادة 6 من الاتفاقية.
    It is perhaps because the people of Timor-Leste have set an example to the world in their determined and principled long struggle for freedom that the United Nations now calls upon the Government to continue to take the steps necessary to lead the Timorese in developing a society and culture in which real freedom can be enjoyed by all. UN وربما لأن الشعب التيموري قدم مثالاً للعالم بنضاله الطويل من أجل الحرية، هذا النضال الذي كانت لحمته العزم وسداه المبادئ، ممّا حدا بالأمم المتحدة أن تطلب الآن إلى الحكومة أن تواصل اتخاذ الخطوات اللازمة لقيادة التيموريين في إقامة مجتمع وثقافة يتسنى للجميع التمتع في كنفهما بحرية حقيقية.
    6. Encourages the UNCTAD secretariat to continue to take the initiative with regard to enhancing coordination in the scheduling of meetings among intergovernmental organizations in Geneva. UN 6 - يشجع أمانة الأونكتاد على أن تواصل اتخاذ زمام المبادرة في زيادة التنسيق فيما بين المنظمات غير الحكومية في جنيف فيما يتعلق بوضع الجداول الزمنية للاجتماعات.
    The Committee asked the Government to continue to take measures to enable hospitals to harmonize their employment practices with their personnel needs in the light of the requirement under the Convention to ensure equal pay for work of equal value and to take measures taken to reduce the wage differentials between the wage-based and permanent staff. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل اتخاذ تدابير لتمكين المستشفيات من مواءمة ممارستها في مجال العمالة مع احتياجاتها من الموظفين في ضوء ما تطلبه الاتفاقية من شرط كفالة الأجر المتساوي على العمل ذي القيمة المتساوية، واتخاذ تدابير للحد من الفروق في الأجور بين الموظفين الدائمين والعاملين المؤقتين.
    3. Also requests all representatives of United Nations human rights bodies, as well as treaty bodies monitoring the observance of human rights, to continue to take urgent steps, in conformity with their mandates, to help prevent the occurrence of such intimidation and reprisals; UN ٣- ترجو أيضا جميع ممثلي هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان، وكذلك الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان لرصد مراعاة حقوق اﻹنسان أن تواصل اتخاذ خطوات عاجلة، وفقا لولاية كل منها، للمساعدة على منع حدوث هذا التخويف أو الانتقام؛
    The Committee urges the State party to continue to take effective measures to increase school attendance by Roma children, including, inter alia, through allocation of scholarships and the recruitment of additional school personnel from among the Roma community. UN 56- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة لزيادة عدد أطفال الغجر الملتحقين بالمدارس، وذلك بوسائل منها إعطاء منح دراسية واستخدام موظفين مدرسيين إضافيين من الغجر.
    (p) to continue to take action to fight the HIV/AIDS epidemic; UN (ع) أن تواصل اتخاذ إجراءات لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
    6. Encourages the UNCTAD secretariat to continue to take the initiative with regard to enhancing coordination in the scheduling of meetings among intergovernmental organizations in Geneva. UN 6- يشجع أمانة الأونكتاد على أن تواصل اتخاذ زمام المبادرة في زيادة التنسيق فيما بين المنظمات غير الحكومية في جنيف فيما يتعلق بوضع الجداول الزمنية للاجتماعات.
    The State party should continue to take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons, including through the strict application of relevant legislation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير فعالة لمقاضاة الأشخاص الذين يتاجرون بالبشر، ومعاقبتهم، بما في ذلك التطبيق الدقيق للتشريعات ذات الصلة.
    31. continue taking effective measures to further promote and protect the rights of women and children (Islamic Republic of Iran); UN 31- أن تواصل اتخاذ تدابير فعالة للمضي في تعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    4. Also requests the Commission for Social Development to continue to apply the following themes to guide the preparations for the twentieth anniversary of the International Year of the Family: (a) poverty eradication: confronting family poverty and social exclusion; (b) full employment and decent work for all: ensuring work-family balance; (c) social integration: advancing social integration and intergenerational solidarity; UN 4 - يطلب أيضا إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تواصل اتخاذ المواضيع التالية إطارا يُهتدى به في الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة: (أ) القضاء على الفقر: مجابهة فقر الأسرة والإقصاء الاجتماعي؛ (ب) العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع: كفالة التوازن بين العمل والأسرة؛ (ج) الاندماج الاجتماعي: تعزيز الاندماج الاجتماعي والتضامن بين الأجيال؛
    45. Calls upon the United Nations Children's Fund and other relevant United Nations bodies and agencies and governmental and non-governmental organizations to continue to adopt all necessary measures to ensure the survival, assistance and protection of internally displaced children; UN ٤٥ - تطلب إلى منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وغيرها من هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية أن تواصل اتخاذ التدابير اللازمة لضمان البقاء لﻷطفال المشردين داخليا، ولمساعدتهم وحمايتهم؛
    The State party should continue to adopt effective measures to address the situation of street children and to combat the exploitation of children in general and invites the State party to organize campaigns to raise public awareness of children's rights. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة ظاهرة أطفال الشوارع واستغلال الأطفال بوجه عام، وأن تنظم حملات لتوعية الجمهور بحقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد