ويكيبيديا

    "أن تواصل الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States to continue
        
    • States continue to
        
    • States should continue to
        
    • States to further
        
    • States would continue to
        
    • States will continue to
        
    • States further to
        
    • States should further
        
    • that States will continue
        
    Reiterating all aspects of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and the need for States to continue to implement it, UN وإذ تكرر تأكيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع جوانبها وضرورة أن تواصل الدول تنفيذها،
    Reiterating all aspects of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and the need for States to continue to implement it, UN وإذ تكرر تأكيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع جوانبها وضرورة أن تواصل الدول تنفيذها،
    We also believe that it is important for States to continue to do their utmost to prevent the illicit appropriation of cultural objects. UN كما نعتقد أنه من الأهمية بمكان أن تواصل الدول بذل قصارى جهودها لمنع الاستيلاء غير المشروع على الممتلكات الثقافية.
    The complexity of such agreements testified to the unique challenges arising with regard to each oil and gas deposit; it was therefore imperative that States continue to have flexibility to create cooperative frameworks on a case-by-case basis. UN ويدل تعقيد تلك الاتفاقات على التحديات الفريدة الناشئة في ما يتعلق برواسب كل من النفط والغاز؛ ولذا فلا مفر من أن تواصل الدول التسلح بالمرونة لإيجاد أطر تعاونية على أساس كل حالة على حدة.
    In the meantime, States should continue to observe a moratorium and refrain from any acts contrary to the provisions of the Test-Ban Treaty. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تواصل الدول مراعاة إعلان وقف اختياري والامتناع عن أية أفعال منافية لأحكام معاهدة حظر التجارب النووية.
    7. Calls for the nuclear-weapon States to further reduce the operational status of nuclear weapons systems in ways that promote international stability and security; UN 7 - تدعو إلى أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين؛
    He expected that States would continue to do what they could to strengthen the reform of the Treaty review process. UN ومضى يقول إنه يتوقع أن تواصل الدول بذل كل ما في وسعها لتعزيز إصلاح عملية استعراض المعاهدة.
    It is our fervent hope that Member States will continue to provide the necessary support and cooperation to those institutions. UN ويحدونا أمل قوي أن تواصل الدول الأعضاء تقديم الدعم والتعاون اللازمين لهذه المؤسسات.
    Pacific Islands Forum countries expect shipping States to continue to ensure the safety of such shipments. UN وتأمل بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ أن تواصل الدول القائمة بالشحن كفالة سلامة هذه الشحنات.
    Reiterating all aspects of the United Nations Global CounterTerrorism Strategy and the need for States to continue to implement it, UN وإذ تكرر تأكيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع جوانبها وضرورة أن تواصل الدول تنفيذها،
    Reiterating all aspects of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and the need for States to continue to implement it, UN وإذ تعيد تأكيد جميع جوانب استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وضرورة أن تواصل الدول تنفيذها،
    It will be important for Member States to continue to support the Residual Special Court financially so that it can carry out its work. UN وسيكون من المهم أن تواصل الدول الأعضاء تقديم الدعم المالي للمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية حتى تتمكن من الاضطلاع بأعمالها.
    In general, her delegation wished to highlight the need for States to continue promoting full respect for international law in the context of the International Law Commission and contributing to the advancement of the Commission's work. UN وعلى العموم، يود وفدها تسليط الضوء على ضرورة أن تواصل الدول تعزيز الاحترام الكامل للقانون الدولي في سياق لجنة القانون الدولي والمساهمة في النهوض بعمل اللجنة.
    It was crucial for Member States to continue to provide human, financial, and logistical resources to ensure the timely and successful implementation of peacekeeping operations. UN وأضاف أن من الأمور الحاسمة أن تواصل الدول الأعضاء توفير الموارد البشرية والمالية واللوجستية لضمان نجاح تنفيذ عمليات حفظ السلام في مواعيدها.
    It is therefore essential that Member States continue to make every effort to meet their financial obligations to the tribunals in a full and timely manner. UN ومن الأساسي لذلك أن تواصل الدول الأعضاء بذل كل جهد للوفاء بالتزاماتها المالية للمحكمتين بالكامل وفي حينها.
    States continue to champion the cause of quality education in the formulation of the post-2015 development agenda. UN أن تواصل الدول مناصرة قضية التعليم الجيد في صياغة خطة التنمية لما بعد 2015.
    Under these circumstances, Japan considers it very important that the nuclear-weapon States continue to promote nuclear disarmament, underpinned by the strengthening of the NPT regime. UN وفـــي ظل هــــذه الظروف ترى اليابان أن من اﻷهمية بمكان أن تواصل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية النهوض بنزع السلاح النووي على أساس تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    In the meantime, States should continue to observe a moratorium and refrain from any acts contrary to the provisions of the Test-Ban Treaty. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تواصل الدول مراعاة إعلان وقف اختياري والامتناع عن أية أفعال منافية لأحكام معاهدة حظر التجارب النووية.
    7. Calls for the nuclear-weapon States to further reduce the operational status of nuclear weapons systems in ways that promote international stability and security; UN 7 - تدعو إلى أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين؛
    He expected that States would continue to do what they could to strengthen the reform of the Treaty review process. UN ومضى يقول إنه يتوقع أن تواصل الدول بذل كل ما في وسعها لتعزيز إصلاح عملية استعراض المعاهدة.
    Australia very much hopes that States will continue to endorse the work being done under the BWC and the CWC and that both of those draft resolutions will be adopted without a vote. UN وأستراليا يحدوها وطيد الأمل أن تواصل الدول تأييدها للعمل الجاري في إطار اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية، وأن يُعتمد مشروعا القرارين دون تصويت.
    1. Stresses the need for Member States further to discuss partnerships and consider, in appropriate intergovernmental consultations, ways and means to enhance cooperation between the United Nations and all relevant partners, inter alia, from the developing countries, to give them greater opportunities to contribute to the realization of the goals and programmes of the Organization; UN 1 - تشدد على ضرورة أن تواصل الدول الأعضاء بحث مسألة إقامة شراكات وأن تقوم، في سياق المشاورات الملائمة التي تجري على الصعيد الحكومي الدولي، بالنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، ومنهم الشركاء من البلدان النامية، بغية إتاحة المزيد من الفرص لهؤلاء الشركاء للإسهام في تحقيق أهداف المنظمة وتنفيذ برامجها؛
    K. States should further encourage the role and active involvement of the business community in the spirit of partnership and within the framework of shared responsibility to suppress and combat transnational crime, in particular, terrorism. UN كاف - أن تواصل الدول تشجيع الأوساط التجارية على الاضطلاع بدورها وعلى المشاركة النشطة بروح من الشراكة وضمن إطار المسؤولية المشتركة في قمع ومكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية، ولا سيما الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد