ويكيبيديا

    "أن تواصل تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to continue to implement
        
    • to continue to exercise
        
    • to continue the implementation
        
    • to continue its
        
    • to continue implementing
        
    • to continue to carry out
        
    • Continue to put into effect
        
    • should continue implementation
        
    • should continue the implementation
        
    • to continue implementation
        
    • should continue to implement
        
    • further implementation
        
    • continue to implement the
        
    :: to continue to implement the conclusions of the report of the Independent Commission of Inquiry studying the question of prisoners; UN :: أن تواصل تنفيذ استنتاجات تقرير لجنة التحقيق المستقلة المعنية بدراسة المسائل المتعلقة بالمساجين؛
    To improve this situation, in the future, relevant authorities will have to continue to implement more positive measures to ensure that women enjoy the benefits mentioned above. UN وبغية تحسين هذا الوضع في المستقبل، سيتعين على السلطات المعنية أن تواصل تنفيذ تدابير أكثر إيجابية لضمان تمتع المرأة بالفوائد المنوه عنها أعلاه.
    The Conference of the Parties also requested the Secretariat, subject to the availability of the necessary resources, to continue to implement activities to promote the application of the Technical Guidelines for the Environmentally Sound Management of the Full and Partial Dismantling of Ships. UN طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أيضاً، رهناً بتوفُّر الموارد اللازمة، أن تواصل تنفيذ الأنشطة الرامية إلى تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياًّ لتفكيك السفن كلياًّ أو جزئياًّ.
    Further recalling the measures it had taken theretofore in that connection, the Special Committee decided to continue to exercise its initiatives in the effective utilization of the limited conference resources and the further reduction of its documentation requirements. UN وأشارت اللجنة الخاصة كذلك إلى التدابير التي اتخذتها حتى الآن في ذلك الصدد، فقررت أن تواصل تنفيذ مبادراتها بشأن الانتفاع الفعال بالموارد المحدودة المخصصة للمؤتمرات ومواصلة تقليل احتياجاتها من الوثائق.
    Requests the Secretariat to continue the implementation of the requests directed to it set out in decision BC-10/16; UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل تنفيذ الطلبات الموجهة إليها الواردة في المقرر ا ب - 10/16؛
    It called on Tajikistan to continue its measures for the protection and promotion of human rights, and wished it success in the implementation of its socioeconomic development programmes. UN وطلبت إلى طاجيكستان أن تواصل تنفيذ التدابير الرامية إلى حماية حقوق الإنسان متمنيةً لها النجاح في تنفيذ برامجها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    He urged the Organization to continue implementing poverty reduction programmes, emphasizing the links between poverty, the environment and energy. UN وحث المنظمة على أن تواصل تنفيذ برامج الحد من الفقر مع التركيز على الروابط بين الفقر والبيئة والطاقة.
    17. Requests MINUSTAH to continue to implement quick impact projects; UN 17 - يطلب إلى البعثة أن تواصل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر؛
    17. Requests MINUSTAH to continue to implement quick impact projects; UN 17 - يطلب إلى البعثة أن تواصل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر؛
    It also requested MINUSTAH to continue to implement quick-impact projects and, in that context, to accelerate its reorientation of disarmament, demobilization and reintegration resources towards a comprehensive community violence reduction programme. UN وطلب إلى البعثة أيضا أن تواصل تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع، وطلب في هذا السياق التعجيل بإعادة توجيهها موارد نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج صوب برنامج شامل للحد من العنف المجتمعي.
    However, all States are required to continue to implement those restrictions in respect of the sale or supply of arms and related matériel to non-governmental forces, or to persons in neighbouring States, for use in Rwanda. UN بيــد أنه طُلب إلى جميع الدول أن تواصل تنفيذ هذه القيود فيما يتعلق ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة المتصلة بها الى القوات غير الحكومية، أو إلى أشخاص فـي الـدول المجاورة، مــن أجــل استخدامها في رواندا.
    The Council calls upon the Mission to continue to implement fully its mandate, in all its aspects, in particular by robust actions to protect civilians at risk and to deter any attempt by any armed group to threaten the political process. UN ويهيب المجلس بالبعثة أن تواصل تنفيذ ولايتها بالكامل وبجميع جوانبها، وبخاصة ما تتخذه من إجراءات صارمة لحماية المدنيين المعرضين للخطر وردع أي محاولة تقوم بها أي جماعة مسلحة للنيل من العملية السياسية.
    " 3. Calls upon States to continue to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which reaffirms respect for human rights for all and the rule of law to be the fundamental basis of the fight against terrorism; UN " 3 - تهيب بالدول أن تواصل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي تؤكد من جديد أن احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون يشكلان الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب؛
    Further recalling the measures it had taken theretofore in that connection, the Special Committee decided to continue to exercise its initiatives in the effective utilization of the limited conference resources and the further reduction of its documentation requirements. UN وأشارت اللجنة الخاصة كذلك إلى التدابير التي اتخذتها حتى الآن في ذلك الصدد، فقررت أن تواصل تنفيذ مبادراتها بشأن الانتفاع الفعال بالموارد المحدودة المخصصة للمؤتمرات ومواصلة تقليل احتياجاتها من الوثائق.
    Also requests the Secretariat to continue the implementation of the requests directed to it in decision BC-10/16; UN 4 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل تنفيذ الطلبات الموجهة إليها على النحو الوارد في المقرر أ ب - 10/16؛
    The Committee stresses the essential contribution of the Division for Palestinian Rights of the Secretariat in support of the Committee's objectives and requests it to continue its programme of publications and other informational activities, including the further development of the UNISPAL documents collection. UN وتشدد اللجنة على المساهمة الجوهرية لشعبة حقوق الفلسطينيين التابعة للأمانة العامة، في دعم أهداف اللجنة، وتطلب إليها أن تواصل تنفيذ برنامجها المتعلق بالمنشورات والأنشطة الإعلامية الأخرى، بما فيها مواصلة توسيع مجموعة الوثائق التي يضمها نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    The Committee urges the State party to continue implementing social inclusion and identity-based development programmes that reduce inequalities and poverty with a view to eliminating structural and historical poverty in the State party. UN تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تواصل تنفيذ سياسات الإدماج الاجتماعي والتنمية مع الحفاظ على الهوية التي تحد من مستويات التفاوت والفقر، بهدف القضاء على التمييز الهيكلي والتاريخي في الدولة الطرف.
    14. Welcomes also the entry into force, in January 2000, of the new Code of Criminal Procedure, exhorts the Transitional Government to continue to carry out the plan of legal reform better to protect individual freedoms and to make its judicial institutions more effective and transparent, and urges the authorities to address the questions of the length of pretrial detention and conditions of detention; UN 14- ترحب أيضاً بدخول قانون الإجراءات الجزائية الجديد حيز النفاذ منذ كانون الثاني/يناير 2000، وتناشد الحكومة الانتقالية أن تواصل تنفيذ خطة الإصلاح القضائي لتحسين حماية الحريات الفردية ولتحسين فعالية وشفافية المؤسسات القضائية، وتحث السلطات على معالجة مسألتي طول مدة الاحتجاز المؤقـت وأوضـاع الاحتجاز؛
    (b) Continue to put into effect plans to improve and expand the prison infrastructure; UN (ب) أن تواصل تنفيذ الأعمال المقررة لتحسين الهياكل الأساسية للسجون وتوسيعها؛
    Recommendation 6, Civilian police component: The Department of Peace-keeping Operations should continue implementation of recommendations 13 to 18 of the progress report. UN التوصية ٦ - عنصر الشرطة المدنية: ينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تواصل تنفيذ التوصيات من ١٣ إلى ١٨ من التقرير المرحلي.
    Recalling further that the World Programme is an ongoing initiative, structured in consecutive phases, to advance the implementation of human rights education programmes in all sectors, and that States should continue the implementation of previous phases while taking the necessary measures to implement the ongoing phase, UN وإذ يشير كذلك إلى أن البرنامج العالمي مبادرة مستمرة، منظمة وفقاً لسلسلة من المراحل المتعاقبة للتقدم في تنفيذ برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع القطاعات، وأن على الدول أن تواصل تنفيذ المراحل السابقة مع اتخاذ التدابير الضرورية لتنفيذ المرحلة الجارية،
    To this end, the Committee encourages the State party to continue implementation of the programme concerning Assistance, Mediation, Information and Guidance Centres (CAMINOS), and use of rural judicial facilitators with the aim of improving access to justice for the indigenous peoples and communities of African descent, and courtappointed defence lawyers. UN وانطلاقاً من هذا المفهوم، تشجِّع اللجنةُ الدولة الطرف على أن تواصل تنفيذ برنامج مراكز الرعاية والوساطة والإعلام والتوجيه، والاستعانة بالمُيسِّرين القضائيين الريفيين بغية تحسين إمكانية احتكام الشعوب الأصلية والجماعات المنحدرة من أصلٍ أفريقي إلى القضاء، فضلاً عن الاستعانة بمحامين مجانيين.
    On the other hand, partner countries should continue to implement their national development strategies through strong ownership, improved governance and increased efforts in mobilizing domestic resources. UN ومن جهة أخرى ينبغي للبلدان الشريكة أن تواصل تنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية من خلال ملكية قوية وإدارة محسنة وزيادة جهود تعبئة الموارد المحلية.
    10. Requests the organizations and bodies of the United Nations system to continue to strengthen the capacity of the focal points on ageing and to provide them with adequate resources for the further implementation of the Madrid Plan of Action, in particular through appropriate mainstreaming action; UN 10 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها أن تواصل تعزيز قدرات مراكز تنسيق العمل في مجال الشيخوخة وأن توفر لها الموارد الكافية ليتسنى لها أن تواصل تنفيذ خطة عمل مدريد، لا سيما عن طريق اتخاذ الإجراءات الملائمة لتعميم الاهتمام بالمسنين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد